TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 10:25

Konteks

10:25 When the storm 1  passes through, the wicked are swept away, 2 

but the righteous are an everlasting foundation. 3 

Amsal 11:13

Konteks

11:13 The one who goes about slandering others 4  reveals 5  secrets,

but the one who is trustworthy 6  conceals a matter.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:25]  1 sn The word for “storm wind” comes from the root סוּף (suf, “to come to an end; to cease”). The noun may then describe the kind of storm that makes an end of things, a “whirlwind” (so KJV, NASB; NLT “cyclone”). It is used in prophetic passages that describe swift judgment and destruction.

[10:25]  2 tn Heb “the wicked are not”; ASV, NAB, NASB “is no more.”

[10:25]  3 tn Heb “a foundation forever”; NLT “have a lasting foundation.”

[10:25]  sn The metaphor compares the righteous to an everlasting foundation to stress that they are secure when the catastrophes of life come along. He is fixed in a covenantal relationship and needs not to fear passing misfortunes. The wicked has no such security.

[11:13]  4 tn Heb “going about in slander.” This expression refers to a slanderer. The noun means “slander” and so “tale-bearer” (so KJV, ASV, NASB), “informer.” The related verb (רָכַל, rakhal) means “to go about” from one person to another, either for trade or for gossip.

[11:13]  5 tn The participle מְגַלֶּה (mÿgaleh) means “uncovering” or “revealing” secrets.

[11:13]  sn This is the intent of a person who makes disparaging comments about others – he cannot wait to share secrets that should be kept.

[11:13]  6 tn Heb “faithful of spirit.” This phrase describes the inner nature of the person as faithful and trustworthy. This individual will not rush out to tell whatever information he has heard, but will conceal it.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA