TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amos 8:11-14

Konteks

8:11 Be certain of this, 1  the time is 2  coming,” says the sovereign Lord,

“when I will send a famine through the land –

not a shortage of food or water

but an end to divine revelation! 3 

8:12 People 4  will stagger from sea to sea, 5 

and from the north around to the east.

They will wander about looking for a revelation from 6  the Lord,

but they will not find any. 7 

8:13 In that day your 8  beautiful young women 9  and your 10  young men will faint from thirst. 11  8:14 These are the ones who now take oaths 12  in the name of the sinful idol goddess 13  of Samaria.

They vow, 14  ‘As surely as your god 15  lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one 16  lives, O Beer Sheba!’

But they will fall down and not get up again.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:11]  1 tn Heb “behold” or “look.”

[8:11]  2 tn Heb “the days are.”

[8:11]  3 tn Heb “not a hunger for food or a thirst for water, but for hearing the words of the Lord.”

[8:12]  4 tn Heb “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.

[8:12]  5 tn That is, from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east – that is, across the whole land.

[8:12]  6 tn Heb “looking for the word of.”

[8:12]  7 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.

[8:13]  8 tn Heb “the.”

[8:13]  9 tn Or “virgins.”

[8:13]  10 tn Heb “the.”

[8:13]  11 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.

[8:14]  12 tn Heb “those who swear.”

[8:14]  13 tn Heb “the sin [or “guilt”] of Samaria.” This could be a derogatory reference to an idol-goddess popular in the northern kingdom, perhaps Asherah (cf. 2 Chr 24:18, where this worship is labeled “their guilt”), or to the golden calf at the national sanctuary in Bethel (Hos 8:6, 10:8). Some English versions (e.g., NEB, NRSV, CEV) repoint the word and read “Ashimah,” the name of a goddess worshiped in Hamath in Syria (see 2 Kgs 17:30).

[8:14]  14 tn Heb “say.”

[8:14]  15 sn Your god is not identified. It may refer to another patron deity who was not the God of Israel, a local manifestation of the Lord that was worshiped by the people there, or, more specifically, the golden calf image erected in Dan by Jeroboam I (see 1 Kgs 12:28-30).

[8:14]  16 tc The MT reads, “As surely as the way [to] Beer Sheba lives,” or “As surely as the way lives, O Beer Sheba.” Perhaps the term דֶּרֶךְ (derekh, “the way”) refers to the pilgrimage route to Beersheba (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 272) or it may be a title for a god. The notion of pilgrimage appears elsewhere in the book (cf. 4:4-5; 5:4-5; 8:12). The translation above assumes an emendation to דֹּדְךְ (dodÿkh, “your beloved” or “relative”; the term also is used in 6:10) and understands this as referring either to the Lord (since other kinship terms are used of him, such as “Father”) or to another deity that was particularly popular in Beer Sheba. Besides the commentaries, see S. M. Olyan, “The Oaths of Amos 8:14Priesthood and Cult in Ancient Israel, 121-49.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA