Amos 1:4-5
Konteks1:4 So I will set Hazael’s house 1 on fire;
fire 2 will consume Ben Hadad’s 3 fortresses.
1:5 I will break the bar 4 on the gate of Damascus.
I will remove 5 the ruler 6 from Wicked Valley, 7
the one who holds the royal scepter from Beth Eden. 8
The people of Aram will be deported to Kir.” 9
The Lord has spoken!
Amos 6:1
Konteks6:1 Woe 10 to those who live in ease in Zion, 11
to those who feel secure on Mount Samaria.
They think of themselves as 12 the elite class of the best nation.
[1:4] 1 tn “Hazael’s house” (“the house of Hazael”) refers to the dynasty of Hazael.
[1:4] sn Hazael took the throne of Aram in 843
[1:4] 2 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
[1:4] 3 sn Ben-hadad may refer to Hazael’s son and successor (2 Kgs 13:3, 24) or to an earlier king (see 1 Kgs 20), perhaps the ruler whom Hazael assassinated when he assumed power.
[1:5] 4 sn The bar on the city gate symbolizes the city’s defenses and security.
[1:5] 6 tn Heb “the one who sits.” Some English versions take the Hebrew term in a collective sense as “inhabitants” (e.g., KJV, NKJV, NASB, NRSV). The context and the parallel in the next clause (“the one who holds the royal scepter”), however, suggest that the royal house is in view. For this term (יוֹשֵׁב, yoshev), see N. K. Gottwald, The Tribes of Yahweh, 512-30.
[1:5] 7 tn Heb “valley of wickedness.” Though many English versions take the Hebrew phrase בִקְעַת־אָוֶן (biq’-at ’aven) as a literal geographical place name (“Valley of Aven,” so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), it appears to be a derogatory epithet for Damascus and the kingdom of Aram.
[1:5] 8 tn Many associate the name “Beth Eden” with Bit Adini, an Aramean state located near the Euphrates River, but it may be a sarcastic epithet meaning “house of pleasure.”
[1:5] 9 sn According to Amos 9:7, the Arameans originally came from Kir. The
[6:1] 10 tn On the Hebrew term הוֹי (hoy; “ah, woe”) as a term of mourning, see the notes in 5:16, 18.
[6:1] 11 sn Zion is a reference to Jerusalem.
[6:1] 12 tn The words “They think of themselves as” are supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the term נְקֻבֵי (nÿquvey; “distinguished ones, elite”) is in apposition to the substantival participles in the first line.