TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:60

Konteks
7:60 Then he fell 1  to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 2  When 3  he had said this, he died. 4 

Kisah Para Rasul 7:2

Konteks
7:2 So he replied, 5  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 6  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,

1 Samuel 7:12

Konteks

7:12 Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. 7  He named it Ebenezer, 8  saying, “Up to here the Lord has helped us.”

1 Samuel 7:1

Konteks

7:1 Then the people 9  of Kiriath Jearim came and took the ark of the Lord; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the Lord.

Kisah Para Rasul 2:10

Konteks
2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 10  and visitors from Rome, 11 

Kisah Para Rasul 2:1

Konteks
The Holy Spirit and the Day of Pentecost

2:1 Now 12  when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.

Kolose 1:6

Konteks
1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 13  is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 14  among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.

Kolose 1:18

Konteks

1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 15  from among the dead, so that he himself may become first in all things. 16 

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 17  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 4:13

Konteks
4:13 For I can testify that he has worked hard 18  for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:60]  1 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:60]  2 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).

[7:60]  3 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:60]  4 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[7:2]  5 tn Grk “said.”

[7:2]  6 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[7:12]  7 tn Cf. NAB, NRSV, NLT “Jeshanah.”

[7:12]  8 sn The name Ebenezer (אֶבֶן הָעָזֶר) means “stone of help” in Hebrew (cf. TEV); NLT adds the meaning parenthetically after the name.

[7:1]  9 tn Heb “men.”

[2:10]  10 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).

[2:10]  11 map For location see JP4 A1.

[2:1]  12 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[1:6]  13 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.

[1:6]  14 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.

[1:18]  15 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.

[1:18]  16 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”

[1:1]  17 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[4:13]  18 tn Grk “pain.” This word appears only three times in the NT outside of this verse (Rev 16:10, 11; 21:4) where the translation “pain” makes sense. For the present verse it has been translated “worked hard.” See BDAG 852 s.v. πόνος 1.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA