TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 25:10

Konteks
25:10 Paul replied, 1  “I am standing before Caesar’s 2  judgment seat, 3  where I should be tried. 4  I have done nothing wrong 5  to the Jews, as you also know very well. 6 

Kisah Para Rasul 25:25

Konteks
25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 7  and when he appealed 8  to His Majesty the Emperor, 9  I decided to send him. 10 

Kisah Para Rasul 26:32

Konteks
26:32 Agrippa 11  said to Festus, 12  “This man could have been released 13  if he had not appealed to Caesar.” 14 

Kisah Para Rasul 28:19

Konteks
28:19 But when the Jews objected, 15  I was forced to appeal to Caesar 16  – not that I had some charge to bring 17  against my own people. 18 

Kisah Para Rasul 28:1

Konteks
Paul on Malta

28:1 After we had safely reached shore, 19  we learned that the island was called Malta. 20 

1 Samuel 27:1

Konteks
David Aligns Himself with the Philistines

27:1 David thought to himself, 21  “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:10]  1 tn Grk “said.”

[25:10]  2 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:10]  3 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.

[25:10]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[25:10]  4 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.

[25:10]  5 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.

[25:10]  6 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”

[25:25]  7 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).

[25:25]  8 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”

[25:25]  9 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”

[25:25]  10 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[26:32]  11 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:32]  12 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:32]  13 tn Or “set free.”

[26:32]  14 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[26:32]  sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Luke’s narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.

[28:19]  15 tn That is, objected to my release.

[28:19]  16 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[28:19]  17 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

[28:19]  18 tn Or “my own nation.”

[28:1]  19 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diaswqente") has been taken temporally.

[28:1]  20 sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.

[28:1]  map For location see JP4 A3.

[27:1]  21 tn Heb “said to his heart.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA