TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 14:1

Konteks
Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 1  when Paul and Barnabas 2  went into the Jewish synagogue 3  and spoke in such a way that a large group 4  of both Jews and Greeks believed.

Kisah Para Rasul 15:21

Konteks
15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 5  because he is read aloud 6  in the synagogues 7  every Sabbath.”

Kisah Para Rasul 16:13

Konteks
16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 8  and began to speak 9  to the women 10  who had assembled there. 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:1]  1 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  2 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  3 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  4 tn Or “that a large crowd.”

[15:21]  5 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

[15:21]  6 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

[15:21]  7 sn See the note on synagogue in 6:9.

[16:13]  8 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:13]  9 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.

[16:13]  10 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).

[16:13]  11 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA