TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:17-18

Konteks
8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 1  and they received the Holy Spirit. 2 

8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 3  was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,

Kisah Para Rasul 19:6

Konteks
19:6 and when Paul placed 4  his hands on them, the Holy Spirit came 5  upon them, and they began to speak 6  in tongues and to prophesy. 7 

Kisah Para Rasul 19:1

Konteks
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 8  Apollos was in Corinth, 9  Paul went through the inland 10  regions 11  and came to Ephesus. 12  He 13  found some disciples there 14 

Titus 1:14

Konteks
1:14 and not pay attention to Jewish myths 15  and commands of people who reject the truth.

Ibrani 6:2

Konteks
6:2 teaching about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:17]  1 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.

[8:17]  2 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.

[8:18]  3 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.

[19:6]  4 tn Or “laid.”

[19:6]  5 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.

[19:6]  6 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:6]  7 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:1]  8 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  9 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  10 tn Or “interior.”

[19:1]  11 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  12 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  13 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  14 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[1:14]  15 sn Jewish myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and 2 Tim 4:4.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA