TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 6:23

Konteks
6:23 listen from heaven and make a just decision about your servants’ claims. Condemn the guilty party, declare the other innocent, and give both of them what they deserve. 1 

2 Tawarikh 6:27

Konteks
6:27 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly 2  you will then teach them the right way to live 3  and send rain on your land that you have given your people to possess. 4 

2 Tawarikh 6:39

Konteks
6:39 then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help, 5  vindicate them, 6  and forgive your sinful people.

2 Tawarikh 8:13-14

Konteks
8:13 He observed the daily requirements for sacrifices that Moses had specified for Sabbaths, new moon festivals, and the three annual celebrations – the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Temporary Shelters. 7  8:14 As his father David had decreed, Solomon 8  appointed the divisions of the priests to do their assigned tasks, the Levitical orders to lead worship and help the priests with their daily tasks, 9  and the divisions of the gatekeepers to serve at their assigned gates. 10  This was what David the man of God had ordered. 11 

2 Tawarikh 10:10

Konteks
10:10 The young advisers with whom Rehoboam 12  had grown up said to him, “Say this to these people who have said to you, ‘Your father made us work hard, but now lighten our burden’ 13  – say this to them: ‘I am a lot harsher than my father! 14 

2 Tawarikh 11:4

Konteks
11:4 ‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” 15  They obeyed the Lord and called off the attack against Jeroboam. 16 

2 Tawarikh 13:8

Konteks
13:8 Now you are declaring that you will resist the Lord’s rule through the Davidic dynasty. 17  You have a huge army, 18  and bring with you the gold calves that Jeroboam made for you as gods.

2 Tawarikh 18:7

Konteks
18:7 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 19  But I despise 20  him because he does not prophesy prosperity for me, but always 21  disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 22  Jehoshaphat said, “The king should not say such things!”

2 Tawarikh 18:12

Konteks
18:12 Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. 23  Your words must agree with theirs; you must predict success!” 24 

2 Tawarikh 18:14

Konteks

18:14 Micaiah 25  came before the king and the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; they will be handed over to you.” 26 

2 Tawarikh 19:2

Konteks
19:2 the prophet 27  Jehu son of Hanani confronted him; 28  he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? 29  Because you have done this the Lord is angry with you! 30 

2 Tawarikh 20:10

Konteks
20:10 Now the Ammonites, Moabites, and men from Mount Seir are coming! 31  When Israel came from the land of Egypt, you did not allow them to invade these lands. 32  They bypassed them and did not destroy them.

2 Tawarikh 25:18

Konteks
25:18 King Joash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, “A thorn bush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal of Lebanon came by and trampled down the thorn bush. 33 

2 Tawarikh 32:12

Konteks
32:12 Hezekiah is the one who eliminated 34  the Lord’s 35  high places and altars and then told Judah and Jerusalem, “At one altar you must worship and offer sacrifices.”

2 Tawarikh 36:22

Konteks
Cyrus Allows the Exiles to Go Home

36:22 In the first year of the reign of 36  King Cyrus of Persia, in fulfillment of the promise he delivered through Jeremiah, 37  the Lord moved 38  King Cyrus of Persia to issue a written decree throughout his kingdom.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:23]  1 tn Heb “and you, hear [from] heaven and act and judge your servants by repaying the guilty, to give his way on his head, and to declare the innocent to be innocent, to give to him according to his innocence.”

[6:27]  2 tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translation have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV).

[6:27]  3 tn Heb “the good way in which they should walk.”

[6:27]  4 tn Or “for an inheritance.”

[6:39]  5 tn Heb “their prayer and their requests for help.”

[6:39]  6 tn Heb “and accomplish their justice.”

[8:13]  7 tn The Hebrew phrase הַסֻּכּוֹת[חַג] (khag hassukot, “[festival of] huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.

[8:14]  8 tn Heb “he”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  9 tn Heb “and the Levites, according to their posts, to praise and to serve opposite the priests according to the matter of a day in its day.”

[8:14]  10 tn Heb “and the gatekeepers by their divisions for a gate and a gate.”

[8:14]  11 tn Heb “for so [was] the command of David the man of God.”

[10:10]  12 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  13 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”

[10:10]  14 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger (so NEB, NASB, NIV, NRSV, NLT). As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.

[11:4]  15 tn Heb “for his thing is from me.”

[11:4]  16 tn Heb “and they heard the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.”

[13:8]  17 tn Heb “the kingdom of the Lord by the hand of the sons of David.”

[13:8]  18 tn Or “horde”; or “multitude.”

[18:7]  19 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[18:7]  20 tn Or “hate.”

[18:7]  21 tn Heb “all his days.”

[18:7]  22 tn The words “his name is” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[18:12]  23 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.”

[18:12]  24 tn Heb “let your words be like one of them and speak good.”

[18:14]  25 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation both for clarity and for stylistic reasons.

[18:14]  26 sn One does not expect Micaiah, having just vowed to speak only what the Lord tells him, to agree with the other prophets and give the king an inaccurate prophecy. Micaiah’s actions became understandable later, when we discover that the Lord desires to deceive the king and lead him to his demise. The Lord even dispatches a lying spirit to deceive Ahab’s prophets. Micaiah can lie to the king because he realizes this lie is from the Lord. It is important to note that in v. 13 Micaiah only vows to speak the word of his God; he does not necessarily say he will tell the truth. In this case the Lord’s word is deliberately deceptive. Only when the king adjures him to tell the truth (v. 15), does Micaiah do so.

[19:2]  27 tn Or “seer.”

[19:2]  28 tn Heb “went out to his face.”

[19:2]  29 tn Heb “and love those who hate the Lord?”

[19:2]  30 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the Lord.”

[20:10]  31 tn Heb “now, look, the sons of Ammon, Moab and Mount Seir.”

[20:10]  32 tn Heb “whom you did not allow Israel to enter when they came from the land of Egypt.”

[25:18]  33 sn The thorn bush in the allegory is Judah. Amaziah’s success had deceived him into thinking he was on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he was not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).

[32:12]  34 tn Heb “Did not he, Hezekiah, eliminate…?” This rhetorical question presupposes a positive reply (“yes, he did”) and so has been translated here as a positive statement.

[32:12]  35 tn Heb “his”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[36:22]  36 tn The words “the reign of” are supplied in the translation for clarification.

[36:22]  37 tn Heb “to complete the word of the Lord by the mouth of Jeremiah.”

[36:22]  sn Regarding the promise he delivered through Jeremiah see Jer 29:10.

[36:22]  38 tn Heb “stirred the spirit of.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA