TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 6:20

Konteks
6:20 Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. 1  May you answer your servant’s prayer for this place. 2 

2 Tawarikh 6:26

Konteks

6:26 “The time will come when 3  the skies 4  are shut up tightly and no rain falls because your people 5  sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 6  and turn away from their sin because you punish 7  them,

2 Tawarikh 6:37-38

Konteks
6:37 When your people 8  come to their senses 9  in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray 10 , we have done evil!’ 6:38 When they return to you with all their heart and being 11  in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor, 12 

2 Tawarikh 20:12

Konteks
20:12 Our God, will you not judge them? For we are powerless against this huge army that attacks us! We don’t know what we should do; we look to you for help.” 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:20]  1 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’”

[6:20]  2 tn Heb “by listening to the prayer which your servant is praying concerning this place.”

[6:26]  3 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 26-27a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

[6:26]  4 tn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[6:26]  5 tn Heb “they.”

[6:26]  6 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”

[6:26]  7 tn The Hebrew text reads “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿannem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“afflict”).

[6:37]  8 tn Heb “they”; the referent (God’s people) has been specified in the translation for clarity.

[6:37]  9 tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”

[6:37]  10 tn Or “done wrong.”

[6:38]  11 tn Or “soul.”

[6:38]  12 tn Heb “your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your honor).

[20:12]  13 tn Heb “for [or “indeed”] upon you are our eyes.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA