TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 5:11

Konteks

5:11 The priests left the holy place. 1  All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented. 2 

2 Tawarikh 14:11

Konteks

14:11 Asa prayed 3  to the Lord his God: “O Lord, there is no one but you who can help the weak when they are vastly outnumbered. 4  Help us, O Lord our God, for we rely on you and have marched on your behalf against this huge army. 5  O Lord our God, don’t let men prevail against you!” 6 

2 Tawarikh 19:10

Konteks
19:10 Whenever your countrymen who live in the cities bring a case before you 7  (whether it involves a violent crime 8  or other matters related to the law, commandments, rules, and regulations), warn them that they must not sin against the Lord. If you fail to do so, God will be angry with you and your colleagues; but if you obey, you will be free of guilt. 9 

2 Tawarikh 31:1

Konteks

31:1 When all this was over, the Israelites 10  who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished 11  all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. 12  Then all the Israelites returned to their own homes in their cities. 13 

2 Tawarikh 34:9

Konteks
34:9 They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of 14  Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of 15  Judah and Benjamin and the residents of 16  Jerusalem.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:11]  1 tn Heb “and when the priests went from the holy place.” The syntactical relationship of this temporal clause to the following context is unclear. Perhaps the thought is completed in v. 14 after a lengthy digression.

[5:11]  2 tn Heb “Indeed [or “for”] all the priests who were found consecrated themselves without guarding divisions.”

[14:11]  3 tn Heb “called out.”

[14:11]  4 tn Heb “there is not with you to help between many with regard to [the one] without strength.”

[14:11]  5 tn Heb “and in your name we have come against this multitude.”

[14:11]  6 tn Heb “let not man retain [strength] with you.”

[19:10]  7 tn Heb “and every case which comes to you from your brothers who live in their cities.”

[19:10]  8 tn Heb “between blood pertaining to blood.”

[19:10]  9 tn Heb “and anger will be upon you and your brothers; do this and you will not be guilty.”

[31:1]  10 tn Heb “all Israel.”

[31:1]  11 tn Or “tore down.”

[31:1]  12 tn Heb “the high places and the altars from all Judah and Benjamin and in Ephraim and in Manasseh until finished.”

[31:1]  13 tn Heb “and the sons of Israel returned, each to his possession to their cities.”

[34:9]  14 tn Heb “from Manasseh and Ephraim.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Manasseh and Ephraim” here by metonymy for the people of Manasseh and Ephraim.

[34:9]  15 tn Heb “all Judah and Benjamin.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Judah and Benjamin” here by metonymy for the people of Judah and Benjamin.

[34:9]  16 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA