TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 30:5

Konteks
30:5 So they sent an edict 1  throughout Israel from Beer Sheba to Dan, summoning the people 2  to come and observe a Passover for the Lord God of Israel in Jerusalem, for they had not observed it on a nationwide scale as prescribed in the law. 3 

2 Tawarikh 33:6

Konteks
33:6 He passed his sons through the fire 4  in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it. 5  He did a great amount of evil in the sight of the Lord and angered him. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:5]  1 tn Heb “and they caused to stand a word to cause a voice to pass through.”

[30:5]  2 tn The words “summoning the people” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[30:5]  3 tn Heb “because not for abundance had they done as written.”

[33:6]  4 tn Or “he sacrificed his sons in the fire.” This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice (NEB, NASV “made his sons pass through the fire”; NIV “sacrificed his sons in the fire”; NRSV “made his sons pass through fire”). For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67.

[33:6]  5 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with a conjurer.” Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַּעֲלַת אוֹב (baalatov, “owner of a ritual pit”). See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401.

[33:6]  6 tn Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering him.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA