2 Tawarikh 3:2
Konteks3:2 He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign. 1
2 Tawarikh 14:7
Konteks14:7 He said to the people of Judah: 2 “Let’s build these cities and fortify them with walls, towers, and barred gates. 3 The land remains ours because we have followed 4 the Lord our God and he has made us secure on all sides.” 5 So they built the cities 6 and prospered.
2 Tawarikh 17:18
Konteks17:18 and Jehozabad led 180,000 trained warriors.
2 Tawarikh 18:8
Konteks18:8 The king of Israel summoned an officer and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”
2 Tawarikh 22:3
Konteks22:3 He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty, 7 for his mother gave him evil advice. 8
2 Tawarikh 24:8
Konteks24:8 The king ordered a chest to be made and placed outside the gate of the Lord’s temple. 9
2 Tawarikh 30:3
Konteks30:3 They were unable to observe it at the regular 10 time because not enough priests had consecrated themselves and the people had not assembled in Jerusalem.
2 Tawarikh 32:20
Konteks32:20 King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven.
2 Tawarikh 32:29
Konteks32:29 He built royal cities 11 and owned a large number of sheep and cattle, for God gave him a huge amount of possessions.
[3:2] 1 sn This would be April-May, 966
[14:7] 2 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the people of Judah.
[14:7] 3 tn Heb “and we will surround [them] with wall[s] and towers, doors, and bars.”
[14:7] 5 tn Heb “and he has given us rest all around.”
[14:7] 6 tn The words “the cities” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[22:3] 7 tn Heb “and also he walked in the ways of the house of Ahab.”
[22:3] 8 tn Heb “for his mother was his adviser to do evil.”
[24:8] 9 tn Heb “and the king said [it] and they made a chest and placed it in the gate of the house of the