2 Tawarikh 3:13
Konteks3:13 The combined wingspan of these cherubim was 30 feet. 1 They stood upright, facing inward. 2
2 Tawarikh 6:6
Konteks6:6 But now I have chosen Jerusalem as a place to live, 3 and I have chosen David to lead my people Israel.’
2 Tawarikh 6:17
Konteks6:17 Now, O Lord God of Israel, may the promise you made to your servant David be realized. 4
2 Tawarikh 6:35
Konteks6:35 then listen from heaven to their prayers for help 5 and vindicate them. 6
2 Tawarikh 10:13
Konteks10:13 The king responded to the people harshly. He 7 rejected the advice of the older men
2 Tawarikh 11:18
Konteks11:18 Rehoboam married 8 Mahalath the daughter of David’s son Jerimoth and of 9 Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
2 Tawarikh 20:30
Konteks20:30 Jehoshaphat’s kingdom enjoyed peace; his God made him secure on every side. 10
2 Tawarikh 21:8
Konteks21:8 During Jehoram’s 11 reign Edom freed themselves from Judah’s control and set up their own king. 12
2 Tawarikh 21:18
Konteks21:18 After all this happened, the Lord afflicted him with an incurable intestinal disease. 13
2 Tawarikh 23:21
Konteks23:21 All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah. 14
2 Tawarikh 25:3
Konteks25:3 When he had secured control of the kingdom, 15 he executed the servants who had assassinated his father. 16
[3:13] 1 tn Heb “the wings of these cherubs were spreading twenty cubits.”
[3:13] 2 tn Heb “and they were standing on their feet, with their faces to the house.” An alternative translation of the last clause would be, “with their faces to the main hall.”
[6:6] 3 tn Heb for my name to be there.” See also the note on the word “live” in v. 5.
[6:17] 4 tn Or “prove to be reliable.”
[6:35] 5 tn Heb “their prayer and their request for help.”
[6:35] 6 tn Heb “and accomplish their justice.”
[10:13] 7 tn Heb “Rehoboam.” The pronoun “he” has been used in the translation in place of the proper name in keeping with contemporary English style.
[11:18] 8 tn Heb “took for himself a wife.”
[11:18] 9 tn The words “and of” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[20:30] 10 tn Heb “and his God gave him rest all around.”
[21:8] 11 tn Heb “his”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[21:8] 12 tn Heb “in his days Edom rebelled from under the hand of Judah and enthroned a king over them.”
[21:18] 13 tn Heb “in his intestines with an illness [for which] there was no healer.”
[23:21] 14 tn Heb “killed Athaliah with the sword.”
[25:3] 15 tn Heb “when the kingdom was secure upon him.”
[25:3] 16 tn Heb “he killed his servants, the ones who had struck down the king, his father.”