2 Tawarikh 20:20-24
Konteks20:20 Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah 1 and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! 2 Trust in the message of his prophets and you will win.” 20:21 He met 3 with the people and appointed musicians to play before the Lord and praise his majestic splendor. As they marched ahead of the warriors they said: “Give thanks to the Lord, for his loyal love endures.” 4
20:22 When they began to shout and praise, the Lord suddenly attacked 5 the Ammonites, Moabites, and men from Mount Seir 6 who were invading Judah, and they were defeated. 20:23 The Ammonites and Moabites attacked the men from Mount Seir 7 and annihilated them. 8 When they had finished off the men 9 of Seir, they attacked and destroyed one another. 10 20:24 When the men of Judah 11 arrived at the observation post overlooking the desert and looked at 12 the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors!


[20:20] 1 tn Heb “O Judah.” The words “you people of” are supplied in the translation for clarity. See the note on the word “Judah” in v. 15.
[20:20] 2 tn There is a wordplay in the Hebrew text. The Hiphil verb form הַאֲמִינוּ (ha’aminu, “trust”) and the Niphal form תֵאָמֵנוּ (te’amenu, “you will be safe”) come from the same verbal root (אָמַן, ’aman).
[20:22] 5 tn Heb “set ambushers against.” This is probably idiomatic here for launching a surprise attack.
[20:22] 6 tn Heb “the sons of Ammon, Moab, and Mount Seir.”
[20:23] 7 tn Heb “the sons of Ammon and Moab stood against the residents of Mount Seir.”
[20:23] 8 tn Heb “to annihilate and to destroy.”
[20:23] 10 tn Heb “they helped, each one his fellow, for destruction.” The verb עָזַר (’azar), traditionally understood as the well-attested verb meaning “to help,” is an odd fit in this context. It is possible that it is from a homonymic root, perhaps meaning to “attack.” This root is attested in Ugaritic in a nominal form meaning “young man, warrior, hero.” For a discussion of the proposed root, see HALOT 811 s.v. II עזר.
[20:24] 11 tn Heb “Judah.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the men of Judah.