2 Tawarikh 2:6
Konteks2:6 Of course, who can really build a temple for him, since the sky 1 and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him. 2
2 Tawarikh 2:8
Konteks2:8 Send me cedars, evergreens, and algum 3 trees from Lebanon, for I know your servants are adept 4 at cutting down trees in Lebanon. My servants will work with your servants
2 Tawarikh 16:3
Konteks16:3 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. 5 See, I have sent you silver and gold. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.” 6
2 Tawarikh 18:7
Konteks18:7 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 7 But I despise 8 him because he does not prophesy prosperity for me, but always 9 disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 10 Jehoshaphat said, “The king should not say such things!”
[2:6] 1 tn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[2:6] 2 tn Heb “Who retains strength to build for him a house, for the heavens and the heavens of heavens do not contain him? And who am I that I should build for him a house, except to sacrifice before him?”
[2:8] 3 tn This is probably a variant name for almug trees; see 9:10-11 and the parallel passage in 1 Kgs 10:11-12; cf. NLT. One or the other probably arose through metathesis of letters.
[16:3] 5 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”
[16:3] 6 tn Heb “so he will go up from upon me.”
[18:7] 7 tn Heb “to seek the
[18:7] 9 tn Heb “all his days.”
[18:7] 10 tn The words “his name is” are supplied in the translation for stylistic reasons.