2 Tawarikh 2:4
Konteks2:4 Look, I am ready to build a temple to honor 1 the Lord my God and to dedicate it to him in order to burn fragrant incense before him, to set out the bread that is regularly displayed, 2 and to offer burnt sacrifices each morning and evening, and on Sabbaths, new moon festivals, and at other times appointed by the Lord our God. This is something Israel must do on a permanent basis. 3
2 Tawarikh 6:33
Konteks6:33 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. 4 Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, 5 obey 6 you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you. 7
2 Tawarikh 14:7
Konteks14:7 He said to the people of Judah: 8 “Let’s build these cities and fortify them with walls, towers, and barred gates. 9 The land remains ours because we have followed 10 the Lord our God and he has made us secure on all sides.” 11 So they built the cities 12 and prospered.
[2:4] 1 tn Heb “for the name of.”
[2:4] 2 tn Heb “and the regular display.”
[2:4] 3 tn Heb “permanently [is] this upon Israel.”
[6:33] 4 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”
[6:33] 5 tn Heb “name.” See the note on “reputation” in v. 32.
[6:33] 7 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
[14:7] 8 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the people of Judah.
[14:7] 9 tn Heb “and we will surround [them] with wall[s] and towers, doors, and bars.”
[14:7] 11 tn Heb “and he has given us rest all around.”
[14:7] 12 tn The words “the cities” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.