TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 13:9

Konteks
13:9 But you banished 1  the Lord’s priests, Aaron’s descendants, and the Levites, and appointed your own priests just as the surrounding nations do! Anyone who comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of these fake gods! 2 

2 Tawarikh 16:9

Konteks
16:9 Certainly 3  the Lord watches the whole earth carefully 4  and is ready to strengthen those who are devoted to him. 5  You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.

2 Tawarikh 16:14

Konteks
16:14 He was buried in the tomb he had carved out in the City of David. 6  They laid him to rest on a bier covered with spices and assorted mixtures of ointments. They made a huge bonfire to honor him. 7 

2 Tawarikh 18:7

Konteks
18:7 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 8  But I despise 9  him because he does not prophesy prosperity for me, but always 10  disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 11  Jehoshaphat said, “The king should not say such things!”

2 Tawarikh 21:12

Konteks

21:12 Jehoram 12  received this letter from Elijah the prophet: “This is what the Lord God of your ancestor David says: ‘You 13  have not followed in the footsteps 14  of your father Jehoshaphat and of 15  King Asa of Judah,

2 Tawarikh 29:34

Konteks
29:34 But there were not enough priests to skin all the animals, 16  so their brothers, the Levites, helped them until the work was finished and the priests could consecrate themselves. (The Levites had been more conscientious about consecrating themselves than the priests.) 17 

2 Tawarikh 32:5

Konteks
32:5 Hezekiah 18  energetically rebuilt 19  every broken wall. He erected towers and an outer wall, 20  and fortified the terrace of the City of David. 21  He made many weapons and shields.

2 Tawarikh 32:12

Konteks
32:12 Hezekiah is the one who eliminated 22  the Lord’s 23  high places and altars and then told Judah and Jerusalem, “At one altar you must worship and offer sacrifices.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:9]  1 tn In the Hebrew text this is phrased as a rhetorical question, “Did you not banish?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you did,” the force of which is reflected in the translation “But you banished.”

[13:9]  2 tn Heb “whoever comes to fill his hand with a bull of a son of cattle, and seven rams, and he is a priest to no-gods.”

[16:9]  3 tn Or “for.”

[16:9]  4 tn Heb “the eyes of the Lord move quickly through all the earth.”

[16:9]  5 tn Heb “to strengthen himself with their heart, [the one] complete toward him.”

[16:14]  6 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[16:14]  7 tn Heb “and they burned for him a large fire, very great.”

[18:7]  8 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[18:7]  9 tn Or “hate.”

[18:7]  10 tn Heb “all his days.”

[18:7]  11 tn The words “his name is” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[21:12]  12 tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[21:12]  13 tn Heb “Because you…” In the Hebrew text this lengthy sentence is completed in vv. 14-15. Because of its length and complexity (and the tendency of contemporary English to use shorter sentences), the translation has divided it up into several English sentences.

[21:12]  14 tn Heb “walked in the ways.”

[21:12]  15 tn Heb “in the ways of.”

[29:34]  16 tn Heb “the burnt sacrifices.”

[29:34]  17 tn Heb “for the Levites were more pure of heart to consecrate themselves than the priests.”

[32:5]  18 tn Heb “he”; the referent (Hezekiah) has been specified in the translation for clarity.

[32:5]  19 tn Heb “strengthened himself and built.”

[32:5]  20 tn Heb “and outside the wall another one.”

[32:5]  21 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[32:12]  22 tn Heb “Did not he, Hezekiah, eliminate…?” This rhetorical question presupposes a positive reply (“yes, he did”) and so has been translated here as a positive statement.

[32:12]  23 tn Heb “his”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA