TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 10:11

Konteks
10:11 My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 1  My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’” 2 

2 Tawarikh 10:9

Konteks
10:9 He asked them, “How do you advise me to respond to these people who said to me, ‘Lessen the demands your father placed on us’?” 3 

2 Tawarikh 10:4

Konteks
10:4 “Your father made us work too hard! 4  Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.” 5 

2 Tawarikh 10:14

Konteks
10:14 and followed the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; 6  I will make them even heavier. 7  My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 8 

2 Tawarikh 24:9

Konteks
24:9 An edict was sent throughout Judah and Jerusalem requiring the people to bring to the Lord the tax that Moses, God’s servant, imposed on Israel in the wilderness. 9 

2 Tawarikh 24:27

Konteks

24:27 The list of Joash’s 10  sons, the many prophetic oracles pertaining to him, and the account of his building project on God’s temple are included in the record of the Scroll of the Kings. 11  His son Amaziah replaced him as king.

2 Tawarikh 36:3

Konteks
36:3 The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax 12  of one hundred talents 13  of silver and a talent of gold.

2 Tawarikh 10:3

Konteks
10:3 They sent for him 14  and Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

2 Tawarikh 4:4

Konteks
4:4 “The Sea” stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward. 15 

2 Tawarikh 8:10

Konteks
8:10 These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people. 16 

2 Tawarikh 10:10

Konteks
10:10 The young advisers with whom Rehoboam 17  had grown up said to him, “Say this to these people who have said to you, ‘Your father made us work hard, but now lighten our burden’ 18  – say this to them: ‘I am a lot harsher than my father! 19 

2 Tawarikh 31:14

Konteks

31:14 Kore son of Imnah, a Levite and the guard on the east side, was in charge of the voluntary offerings made to God and disbursed the contributions made to the Lord and the consecrated items.

2 Tawarikh 2:18

Konteks
2:18 He designated 20  70,000 as common laborers, 21  80,000 as stonecutters 22  in the hills, and 3,600 as supervisors to make sure the people completed the work. 23 

2 Tawarikh 8:9

Konteks
8:9 Solomon did not assign Israelites to these work crews; 24  the Israelites served as his soldiers, officers, charioteers, and commanders of his chariot forces. 25 

2 Tawarikh 6:23

Konteks
6:23 listen from heaven and make a just decision about your servants’ claims. Condemn the guilty party, declare the other innocent, and give both of them what they deserve. 26 

2 Tawarikh 19:11

Konteks
19:11 You will report to Amariah the chief priest in all matters pertaining to the Lord’s law, and to Zebadiah son of Ishmael, the leader of the family of Judah, in all matters pertaining to the king. 27  The Levites will serve as officials before you. Confidently carry out your duties! 28  May the Lord be with those who do well!”

2 Tawarikh 24:6

Konteks

24:6 So the king summoned Jehoiada the chief priest, 29  and said to him, “Why have you not made 30  the Levites collect 31  from Judah and Jerusalem the tax authorized by Moses the Lord’s servant and by the assembly of Israel at the tent containing the tablets of the law?” 32 

2 Tawarikh 25:4

Konteks
25:4 However, he did not execute their sons. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, 33  “Fathers must not be executed for what their sons do, 34  and sons must not be executed for what their fathers do. 35  A man must be executed only for his own sin.” 36 

2 Tawarikh 31:12

Konteks
31:12 they brought in the contributions, tithes, 37  and consecrated items that had been offered. 38  Konaniah, a Levite, was in charge of all this, assisted by his brother Shimei.

2 Tawarikh 32:21

Konteks
32:21 The Lord sent a messenger 39  and he wiped out all the soldiers, princes, and officers in the army of the king of Assyria. So Sennacherib 40  returned home humiliated. 41  When he entered the temple of his god, some of his own sons 42  struck him down with the sword.

2 Tawarikh 35:8

Konteks
35:8 His officials also willingly contributed to the people, priests, and Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the leaders of God’s temple, supplied 2,600 Passover sacrifices and 300 cattle.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:11]  1 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.”

[10:11]  2 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.

[10:9]  3 tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”

[10:4]  4 tn Heb “made our yoke burdensome.”

[10:4]  5 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, vÿnaavdekha, “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל, haqel, “lighten”) indicates purpose/result. The conditional sentence used in the present translation is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.

[10:14]  6 tc The Hebrew text reads, “I will make heavy your yoke,” but many medieval Hebrew mss and other ancient textual witnesses have, “my father made heavy your yoke.”

[10:14]  7 tn Heb “but I will add to your yoke.”

[10:14]  8 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.

[24:9]  9 tn Heb “and they gave voice in Judah and Jerusalem to bring to the Lord the tax of Moses the servant of God upon Israel in the wilderness.”

[24:27]  10 tn Heb “his”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.

[24:27]  11 tn Heb “And his sons and the abundance of the oracle[s] against him, and the founding of the house of God, look are they not written on the writing of the scroll of the kings?”

[36:3]  12 tn Or “a fine.”

[36:3]  13 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the silver was 6,730 lbs. (3,060 kg).

[10:3]  14 tn Heb “They sent and called for him.”

[4:4]  15 tn Heb “all their hindquarters were toward the inside.”

[8:10]  16 tn Heb “these [were] the officials of the governors who belonged to the king, Solomon, 250, the ones ruling over the people.”

[10:10]  17 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  18 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”

[10:10]  19 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger (so NEB, NASB, NIV, NRSV, NLT). As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.

[2:18]  20 tn Heb “made.”

[2:18]  21 tn Heb “carriers of loads.”

[2:18]  22 tn Or “quarry workers”; Heb “cutters” (probably referring to stonecutters).

[2:18]  23 tn Heb “and thirty-six hundred [as] supervisors to compel the people to work.”

[8:9]  24 tn Heb “and from the sons of Israel which Solomon did not assign to the laborers for his work.”

[8:9]  25 tn Heb “officers of his chariots and his horses.”

[6:23]  26 tn Heb “and you, hear [from] heaven and act and judge your servants by repaying the guilty, to give his way on his head, and to declare the innocent to be innocent, to give to him according to his innocence.”

[19:11]  27 tn Heb “and look, Amariah the chief priest is over you with respect to every matter of the Lord, and Zebadiah…with respect to every matter of the king.”

[19:11]  28 tn Heb “Be strong and act!”

[24:6]  29 tn Heb “Jehoiada the head”; the word “priest” not in the Hebrew text but is implied.

[24:6]  30 tn Heb “sought.”

[24:6]  31 tn Heb “bring.”

[24:6]  32 tn Heb “the tent of testimony.”

[25:4]  33 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the Lord commanded, saying.”

[25:4]  34 tn Heb “on account of sons.”

[25:4]  35 tn Heb “on account of fathers.”

[25:4]  36 sn This law is recorded in Deut 24:16.

[31:12]  37 tn Heb “tenth.”

[31:12]  38 tn Heb “and holy things in faithfulness.”

[32:21]  39 tn Or “an angel.”

[32:21]  40 tn Heb “he”; the referent (Sennacherib) has been specified in the translation for clarity.

[32:21]  41 tn Heb “and he returned with shame of face to his land.”

[32:21]  42 tn Heb “and some from those who went out from him, from his inward parts.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA