TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 1:5

Konteks
1:5 But the bronze altar made by Bezalel son of Uri, son of Hur, was in front of the Lord’s tabernacle. 1  Solomon and the entire assembly prayed to him 2  there.)

2 Tawarikh 1:9

Konteks
1:9 Now, Lord God, may your promise 3  to my father David be realized, 4  for you have made me king over a great nation as numerous as the dust of the earth.

2 Tawarikh 10:15

Konteks
10:15 The king refused to listen to the people, because God was instigating this turn of events 5  so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made 6  through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

2 Tawarikh 11:1

Konteks

11:1 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he summoned 180,000 skilled warriors from Judah and Benjamin 7  to attack Israel and restore the kingdom to Rehoboam.

2 Tawarikh 11:16

Konteks
11:16 Those among all the Israelite tribes who were determined to worship the Lord God of Israel followed them to Jerusalem 8  to sacrifice to the Lord God of their ancestors. 9 

2 Tawarikh 13:5

Konteks
13:5 Don’t you realize that the Lord God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal agreement? 10 

2 Tawarikh 16:6

Konteks
16:6 King Asa ordered all the men of Judah to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. 11  He used the materials to build up 12  Geba and Mizpah.

2 Tawarikh 18:18

Konteks
18:18 Micaiah 13  said, “That being the case, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.

2 Tawarikh 21:9

Konteks
21:9 Jehoram crossed over to Zair with his officers and all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. 14 

2 Tawarikh 23:17

Konteks
23:17 All the people went and demolished 15  the temple of Baal. They smashed its altars and idols. 16  They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.

2 Tawarikh 24:9

Konteks
24:9 An edict was sent throughout Judah and Jerusalem requiring the people to bring to the Lord the tax that Moses, God’s servant, imposed on Israel in the wilderness. 17 

2 Tawarikh 28:24

Konteks
28:24 Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the Lord’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.

2 Tawarikh 32:9

Konteks

32:9 Afterward King Sennacherib of Assyria, while attacking Lachish with all his military might, sent his messengers 18  to Jerusalem. The message was for King Hezekiah of Judah and all the people of 19  Judah who were in Jerusalem. It read:

2 Tawarikh 33:3

Konteks
33:3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky 20  and worshiped 21  them.

2 Tawarikh 34:24

Konteks
34:24 “This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which they read before the king of Judah.

2 Tawarikh 35:13

Konteks
35:13 They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:5]  1 sn The tabernacle was located in Gibeon; see 1 Chr 21:29.

[1:5]  2 tn Heb “sought [or “inquired of”] him.”

[1:9]  3 tn Heb “you word.”

[1:9]  4 tn Or “be firm, established.”

[10:15]  5 tn Heb “because this turn of events was from God.”

[10:15]  6 tn Heb “so that the Lord might bring to pass his word which he spoke.”

[11:1]  7 tn Heb “he summoned the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men, accomplished in war.”

[11:16]  8 tn Heb “and after them from all the tribes of Israel, the ones giving their heart[s] to seek the Lord God of Israel came [to] Jerusalem.”

[11:16]  9 tn Heb “fathers.”

[13:5]  10 tn Heb “Do you not know that the Lord God of Israel has given kingship to David over Israel permanently, to him and to his sons [by] a covenant of salt?”

[13:5]  sn For other references to a “covenant of salt,” see Lev 2:13 and Num 18:19.

[16:6]  11 tn Heb “and King Asa took all Judah and they carried away the stones of Ramah and its wood which Baasha had built.”

[16:6]  12 tn Heb “and he built with them.”

[18:18]  13 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[21:9]  14 tc Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Jehoram was surrounded and launched a victorious nighttime counterattack. Yet v. 10 goes on to state that the Edomite revolt was successful. The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֹתוֹ [’oto, “him”] instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. See also 2 Kgs 8:21.

[23:17]  15 tn Or “tore down.”

[23:17]  16 tn Or “images.”

[24:9]  17 tn Heb “and they gave voice in Judah and Jerusalem to bring to the Lord the tax of Moses the servant of God upon Israel in the wilderness.”

[32:9]  18 tn Heb “servants.”

[32:9]  19 tn Heb “all Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.

[33:3]  20 tn The phrase כָל צְבָא הֲַשָּׁמַיִם (khol tsÿvahashamayim), traditionally translated “all the host of heaven,” refers to the heavenly lights, including stars and planets. In 1 Kgs 22:19 these heavenly bodies are pictured as members of the Lord’s royal court or assembly, but many other texts view them as the illegitimate objects of pagan and Israelite worship.

[33:3]  21 tn Or “served.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA