TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 1:16

Konteks
1:16 Solomon acquired his horses from Egypt 1  and from Que; the king’s traders purchased them from Que.

2 Tawarikh 9:2

Konteks
9:2 Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king. 2 

2 Tawarikh 12:10

Konteks
12:10 King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard 3  who protected the entrance to the royal palace.

2 Tawarikh 13:17

Konteks
13:17 Abijah and his army thoroughly defeated them; 4  500,000 well-trained Israelite men fell dead. 5 

2 Tawarikh 22:12

Konteks
22:12 He remained in hiding in God’s temple 6  for six years, while Athaliah was ruling over the land.

2 Tawarikh 24:18

Konteks
24:18 They abandoned the temple of the Lord God of their ancestors, 7  and worshiped 8  the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem.

2 Tawarikh 36:7

Konteks
36:7 Nebuchadnezzar took some of the items in the Lord’s temple to Babylon and put them in his palace 9  there. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 sn Because Que is also mentioned, some prefer to see 1 Kgs 10:28-29 as a reference to Mutsur. Que and Mutsur were located in Cilicia or Cappadocia (in modern southern Turkey). See HALOT 625 s.v. מִצְרַיִם.

[9:2]  2 tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”

[12:10]  3 tn Heb “runners” (also in v. 11).

[13:17]  4 tn Heb “struck them down with a great striking down.”

[13:17]  5 tn Heb “and [the] slain from Israel fell, five hundred thousand chosen men.”

[22:12]  6 tn Heb “and he was with them in the house of God hiding.”

[24:18]  7 tn Heb “fathers” (also in v. 24).

[24:18]  8 tn Heb “served.”

[36:7]  9 tn Or “temple.”

[36:7]  10 tn Heb “in Babylon.” Repeating the proper name “Babylon” here would be redundant in contemporary English, so “there” has been used in the translation.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA