2 Samuel 7:19
Konteks7:19 And you didn’t stop there, O Lord God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 1 Is this your usual way of dealing with men, 2 O Lord God?
2 Samuel 11:11
Konteks11:11 Uriah replied to David, “The ark and Israel and Judah reside in temporary shelters, and my lord Joab and my lord’s soldiers are camping in the open field. Should I go to my house to eat and drink and have marital relations 3 with my wife? As surely as you are alive, 4 I will not do this thing!”
2 Samuel 15:19
Konteks15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new 5 king, for you are a foreigner and an exile from your own country. 6
2 Samuel 24:10
Konteks24:10 David felt guilty 7 after he had numbered the army. David said to the Lord, “I have sinned greatly by doing this! Now, O Lord, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
[7:19] 1 tn Heb “and this was small in your eyes, O
[7:19] 2 tn Heb “and this [is] the law of man”; KJV “is this the manner of man, O Lord God?”; NAB “this too you have shown to man”; NRSV “May this be instruction for the people, O Lord God!” This part of the verse is very enigmatic; no completely satisfying solution has yet been suggested. The present translation tries to make sense of the MT by understanding the phrase as a question that underscores the uniqueness of God’s dealings with David as described here. The parallel passage in 1 Chr 17:17 reads differently (see the note there).
[11:11] 4 tn Heb “as you live and as your soul lives.”
[15:19] 5 tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.