TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:13

Konteks
7:13 He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent. 1 

2 Samuel 7:16

Konteks
7:16 Your house and your kingdom will stand before me 2  permanently; your dynasty 3  will be permanent.’”

2 Samuel 22:33

Konteks

22:33 The one true God 4  is my mighty refuge; 5 

he removes 6  the obstacles in my way. 7 

2 Samuel 7:26

Konteks
7:26 so you may gain lasting fame, 8  as people say, 9  ‘The Lord of hosts is God over Israel!’ The dynasty 10  of your servant David will be established before you,

2 Samuel 7:12

Konteks
7:12 When the time comes for you to die, 11  I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 12  and I will establish his kingdom.

2 Samuel 7:24

Konteks
7:24 You made Israel your very own people for all time. 13  You, O Lord, became their God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:13]  1 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom permanently.”

[7:16]  2 tc Heb “before you.” A few medieval Hebrew mss read instead “before me,” which makes better sense contextually. (See also the LXX and the Syriac Peshitta.) The MT reading is probably the result of dittography (note the כ [kaf] at the beginning of the next form), with the extra כ then being interpreted as a pronominal suffix.

[7:16]  3 tn Heb “throne.”

[22:33]  4 tn Heb “the God.” See the note at v. 31.

[22:33]  5 tc 4QSama has מְאַזְּרֵנִי (mÿazzÿreni, “the one girding me with strength”) rather than the MT מָעוּזִּי (mauzzi, “my refuge”). See as well Ps 18:32.

[22:33]  6 tn The prefixed verbal form with vav consecutive here carries along the generalizing tone of the preceding line.

[22:33]  7 tn Heb “and he sets free (from the verb נָתַר, natar) [the] blameless, his [Kethib; “my” (Qere)] way.” The translation follows Ps 18:32 in reading “he made my path smooth.” The term תָּמִים (tamim, “smooth”) usually carries a moral or ethical connotation, “blameless, innocent.” However, in Ps 18:33 it refers to a pathway free of obstacles. The reality underlying the metaphor is the psalmist’s ability to charge into battle without tripping (see vv. 33, 36).

[7:26]  8 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result.

[7:26]  9 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[7:26]  10 tn Heb “the house.” See the note on “dynastic house” in the following verse.

[7:12]  11 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”

[7:12]  12 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”

[7:24]  13 tn Heb “and you established for yourself your people Israel for yourself for a people permanently.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA