TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 6:20

Konteks
6:20 When David went home to pronounce a blessing on his own house, 1  Michal, Saul’s daughter, came out to meet him. 2  She said, “How the king of Israel has distinguished 3  himself this day! He has exposed himself today before his servants’ slave girls the way a vulgar fool 4  might do!”

2 Samuel 9:7

Konteks

9:7 David said to him, “Don’t be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table.” 5 

2 Samuel 9:10

Konteks
9:10 You will cultivate 6  the land for him – you and your sons and your servants. You will bring its produce 7  and it will be 8  food for your master’s grandson to eat. 9  But Mephibosheth, your master’s grandson, will be a regular guest at my table.” (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)

2 Samuel 12:4

Konteks

12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 10  he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 11  the traveler who had come to visit him. 12  Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 13  it for the man who had come to visit him.”

2 Samuel 16:1

Konteks
David Receives Gifts from Ziba

16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 14  and a container of wine.

2 Samuel 18:18

Konteks

18:18 Prior to this 15  Absalom had set up a monument 16  and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.

2 Samuel 20:6

Konteks

20:6 Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure 17  fortified cities for himself and get away from us.”

2 Samuel 21:4

Konteks

21:4 The Gibeonites said to him, “We 18  have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 19  nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 20  “What then are you asking me to do for you?”

2 Samuel 23:21

Konteks
23:21 He also killed an impressive-looking Egyptian. 21  The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 22  him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

2 Samuel 24:22

Konteks
24:22 Araunah told David, “My lord the king may take whatever he wishes 23  and offer it. Look! Here are oxen for burnt offerings, and threshing sledges 24  and harnesses 25  for wood.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:20]  1 tn Heb “and David returned to bless his house.”

[6:20]  2 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[6:20]  3 tn Heb “honored.”

[6:20]  4 tn Heb “one of the foolish ones.”

[9:7]  5 tn Heb “and you will eat food over my table continually.”

[9:10]  6 tn Heb “work.”

[9:10]  7 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here.

[9:10]  8 tc The words “it will be,” though present in the MT, are absent from the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate.

[9:10]  9 tn Heb “and he will eat it.”

[12:4]  10 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.

[12:4]  11 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”

[12:4]  12 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

[12:4]  13 tn Heb “and prepared.”

[16:1]  14 tn Heb “a hundred summer fruit.”

[18:18]  15 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.

[18:18]  16 tn Heb “a pillar.”

[20:6]  17 tn Heb “find.” The perfect verbal form is unexpected with the preceding word “otherwise.” We should probably read instead the imperfect. Although it is possible to understand the perfect here as indicating that the feared result is thought of as already having taken place (cf. BDB 814 s.v. פֶּן 2), it is more likely that the perfect is simply the result of scribal error. In this context the imperfect would be more consistent with the following verb וְהִצִּיל (vÿhitsil, “and he will get away”).

[21:4]  18 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading לָנוּ (lanu, “to us”) rather than the MT לִי (li, “to me”). But for a contrary opinion see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 53, 350.

[21:4]  19 tn Heb “house.”

[21:4]  20 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[23:21]  21 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading אִישׁ (’ish, “man”) rather than the Kethib of the MT, אֲשֶׁר (’asher, “who”).

[23:21]  22 tn Heb “and he went down to.”

[24:22]  23 tn Heb “what is good in his eyes.”

[24:22]  24 sn Threshing sledges were heavy boards used in ancient times for loosening grain from husks. On the bottom sides of these boards sharp stones were embedded, and the boards were then dragged across the grain on a threshing floor by an ox or donkey.

[24:22]  25 tn Heb “the equipment of the oxen.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA