TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 5:1

Konteks
David Is Anointed King Over Israel

5:1 All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood! 1 

2 Samuel 7:20

Konteks
7:20 What more can David say to you? You have given your servant special recognition, 2  O Lord God!

2 Samuel 9:4

Konteks
9:4 The king asked him, “Where is he?” Ziba told the king, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.

2 Samuel 9:8

Konteks
9:8 Then Mephibosheth 3  bowed and said, “Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?” 4 

2 Samuel 9:11

Konteks

9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 5  at David’s table, 6  just as though he were one of the king’s sons.

2 Samuel 12:27

Konteks
12:27 Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city. 7 

2 Samuel 13:24

Konteks
13:24 Then Absalom went to the king and said, “My shearers have begun their work. 8  Let the king and his servants go with me.”

2 Samuel 13:26

Konteks

13:26 Then Absalom said, “If you will not go, 9  then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?”

2 Samuel 13:36

Konteks

13:36 Just as he finished speaking, the king’s sons arrived, wailing and weeping. 10  The king and all his servants wept loudly 11  as well.

2 Samuel 14:18

Konteks

14:18 Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak!”

2 Samuel 16:9

Konteks

16:9 Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!”

2 Samuel 16:16

Konteks
16:16 When David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom, Hushai said to him, 12  “Long live the king! Long live the king!”

2 Samuel 17:1

Konteks
The Death of Ahithophel

17:1 Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.

2 Samuel 19:30

Konteks
19:30 Mephibosheth said to the king, “Let him have 13  the whole thing! My lord the king has returned safely 14  to his house!”

2 Samuel 19:34

Konteks

19:34 Barzillai replied to the king, “How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:1]  1 tn Heb “look we are your bone and your flesh.”

[7:20]  2 tn Heb “and you know your servant.” The verb here refers to recognizing another in a special way and giving them special treatment (see 1 Chr 17:18). Some English versions take this to refer to the Lord’s knowledge of David himself: CEV “you know my thoughts”; NLT “know what I am really like.”

[9:8]  3 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

[9:8]  4 tn Heb “What is your servant, that you turn to a dead dog which is like me?”

[9:11]  5 tn Heb “eating.”

[9:11]  6 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.

[12:27]  7 sn The expression translated the water supply of the city (Heb “the city of the waters”) apparently refers to that part of the fortified city that guarded the water supply of the entire city. Joab had already captured this part of the city, but he now defers to King David for the capture of the rest of the city. In this way the king will receive the credit for this achievement.

[13:24]  8 tn Heb “your servant has sheepshearers.” The phrase “your servant” also occurs at the end of the verse.

[13:26]  9 tn Heb “and not.”

[13:36]  10 tn Heb “and they lifted their voice and wept.”

[13:36]  11 tn Heb “with a great weeping.”

[16:16]  12 tn Heb “to Absalom.” The proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.

[19:30]  13 tn Heb “take.”

[19:30]  14 tn Heb “in peace.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA