2 Samuel 4:7
Konteks4:7 They had entered 1 the house while Ish-bosheth 2 was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 3 and then cut off his head. 4 Taking his head, 5 they traveled on the way of the Arabah all that night.
2 Samuel 7:26
Konteks7:26 so you may gain lasting fame, 6 as people say, 7 ‘The Lord of hosts is God over Israel!’ The dynasty 8 of your servant David will be established before you,
2 Samuel 15:23
Konteks15:23 All the land was weeping loudly 9 as all these people were leaving. 10 As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving 11 on the road that leads to the desert.
2 Samuel 16:18
Konteks16:18 Hushai replied to Absalom, “No, I will be loyal to the one whom the Lord, these people, and all the men of Israel have chosen. 12
[4:7] 1 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.
[4:7] 2 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.
[4:7] 3 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.
[4:7] 4 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.
[4:7] 5 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”
[7:26] 6 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result.
[7:26] 7 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
[7:26] 8 tn Heb “the house.” See the note on “dynastic house” in the following verse.
[15:23] 9 tn Heb “with a great voice.”
[15:23] 10 tn Heb “crossing over.”
[15:23] 11 tn Heb “crossing near the face of.”
[16:18] 12 tn Heb “No for with the one whom the