2 Samuel 4:1
Konteks4:1 When Ish-bosheth 1 the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 2 and all Israel was afraid.
2 Samuel 21:20
Konteks21:20 Yet another battle occurred in Gath. On that occasion there was a large man 3 who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.
2 Samuel 23:20
Konteks23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 4 from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 5 He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:1] 1 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”
[4:1] 2 tn Heb “his hands went slack.”
[21:20] 3 tn Heb “a man of stature.”
[23:20] 4 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[23:20] 5 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).