TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 3:25

Konteks
3:25 You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return 1  and to discover everything that you are doing!”

2 Samuel 7:1

Konteks
The Lord Establishes a Covenant with David

7:1 The king settled into his palace, 2  for the Lord gave him relief 3  from all his enemies on all sides. 4 

2 Samuel 9:11

Konteks

9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 5  at David’s table, 6  just as though he were one of the king’s sons.

2 Samuel 12:6

Konteks
12:6 Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!” 7 

2 Samuel 15:5

Konteks

15:5 When someone approached to bow before him, Absalom 8  would extend his hand and embrace him and kiss him.

2 Samuel 15:26

Konteks
15:26 However, if he should say, ‘I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.” 9 

2 Samuel 16:7

Konteks
16:7 As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man! 10 

2 Samuel 16:12

Konteks
16:12 Perhaps the Lord will notice my affliction 11  and this day grant me good in place of his curse.” 12 

2 Samuel 19:27

Konteks
19:27 But my servant 13  has slandered me 14  to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you.

2 Samuel 24:11

Konteks

24:11 When David got up the next morning, the Lord had already spoken 15  to Gad the prophet, David’s seer:

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:25]  1 tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.

[7:1]  2 tn Heb “house” (also in the following verse).

[7:1]  3 tn Or “rest.”

[7:1]  4 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.

[9:11]  5 tn Heb “eating.”

[9:11]  6 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.

[12:6]  7 tc With the exception of the Lucianic recension, the Old Greek translation has here “sevenfold” rather than “fourfold,” a reading that S. R. Driver thought probably to be the original reading (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 291). However, Exod 22:1 [21:37 HT] specifies fourfold repayment for a stolen sheep, which is consistent with 2 Sam 12:6. Some mss of the Targum and the Syriac Peshitta exaggerate the idea to “fortyfold.”

[12:6]  tn Heb “the lamb he must repay fourfold because he did this thing and because he did not have compassion.”

[15:5]  8 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[15:26]  9 tn Heb “as [is] good in his eyes.”

[16:7]  10 tn Heb “man of worthlessness.”

[16:12]  11 tc The Hebrew text is difficult here. It is probably preferable to read with the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate בְּעוֹנִי (bÿonyi, “on my affliction”) rather than the Kethib of the MT בָּעַוֹנִי (baavoni, “on my wrongdoing”). While this Kethib reading is understandable as an objective genitive (i.e., “the wrong perpetrated upon me”), it does not conform to normal Hebrew idiom for this idea. The Qere of the MT בְּעֵינֵי (bÿeni, “on my eyes”), usually taken as synecdoche to mean “my tears,” does not commend itself as a likely meaning. The Hebrew word is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.”

[16:12]  12 tn Heb “and the Lord will restore to me good in place of his curse this day.”

[19:27]  13 tn Heb “and he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.

[19:27]  14 tn Heb “your servant.”

[24:11]  15 tn Heb “and the word of the Lord came.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA