TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 3:22

Konteks
Abner Is Killed

3:22 Now David’s soldiers 1  and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David 2  had sent him away and he had left in peace.

2 Samuel 15:11

Konteks
15:11 Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 3 

2 Samuel 15:27

Konteks

15:27 The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? 4  Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar. 5 

2 Samuel 19:16

Konteks
19:16 Shimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:22]  1 tn Heb “And look, the servants of David.”

[3:22]  2 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[15:11]  3 tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”

[15:27]  4 tn The Greek tradition understands the Hebrew word as an imperative (“see”). Most Greek mss have ἴδετε (idete); the Lucianic recension has βλέπε (blepe). It could just as well be taken as a question: “Don’t you see what is happening?” The present translation takes the word as a question, with the implication that Zadok is a priest and not a prophet (i.e., “seer”) and therefore unable to know what the future holds.

[15:27]  5 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA