TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 22:6

Konteks

22:6 The ropes of Sheol 1  tightened around me; 2 

the snares of death trapped me. 3 

2 Samuel 22:35

Konteks

22:35 He trains 4  my hands for battle; 5 

my arms can bend even the strongest bow. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:6]  1 tn “Sheol,” personified here as David’s enemy, is the underworld, place of the dead in primitive Hebrew cosmology.

[22:6]  2 tn Heb “surrounded me.”

[22:6]  3 tn Heb “confronted me.”

[22:35]  4 tn Heb “teaches.”

[22:35]  5 tn The psalmist attributes his skill with weapons to divine enabling. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, Symbolism of the Biblical World, 265.

[22:35]  6 tn Heb “and a bow of bronze is bent by my arms.” The verb נָחֵת (nakhet) apparently means “to pull back; to bend” here (see HALOT 692 s.v. נחת). The bronze bow referred to here was probably laminated with bronze strips, or a purely ceremonial or decorative bow made entirely from bronze. In the latter case the language is hyperbolic, for such a weapon would not be functional in battle.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA