TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 18:18

Konteks

18:18 Prior to this 1  Absalom had set up a monument 2  and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.

2 Samuel 18:2

Konteks
18:2 David then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”

1 Tawarikh 16:14

Konteks

16:14 He is the Lord our God;

he carries out judgment throughout the earth. 3 

Yesaya 22:16

Konteks

22:16 ‘What right do you have to be here? What relatives do you have buried here? 4 

Why 5  do you chisel out a tomb for yourself here?

He chisels out his burial site in an elevated place,

he carves out his tomb on a cliff.

Matius 27:60

Konteks
27:60 and placed it 6  in his own new tomb that he had cut in the rock. 7  Then he rolled a great stone across the entrance 8  of the tomb and went away.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:18]  1 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.

[18:18]  2 tn Heb “a pillar.”

[16:14]  3 tn Heb “in all the earth [are] his judgments.”

[22:16]  4 tn Heb “What to you here? And who to you here?” The point of the second question is not entirely clear. The interpretation reflected in the translation is based on the following context, which suggests that Shebna has no right to think of himself so highly and arrange such an extravagant burial place for himself.

[22:16]  5 tn Heb “that you chisel out.”

[27:60]  6 tcαὐτό (auto, “it”) is found after ἔθηκεν (eqhken, “placed”) in the majority of witnesses, including many important ones, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is read by א L Θ Ë13 33 892 pc). Regardless of which reading is original (though with a slight preference for the shorter reading), English style requires the pronoun. NA27 includes αὐτό here, no doubt due to the overwhelming external attestation.

[27:60]  7 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).

[27:60]  8 tn Or “to the door,” “against the door.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA