2 Samuel 14:26
Konteks14:26 When he would shave his head – at the end of every year he used to shave his head, for it grew too long 1 and he would shave it – he used to weigh the hair of his head at three pounds 2 according to the king’s weight.
2 Samuel 17:23
Konteks17:23 When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave 3 of his father.
2 Samuel 10:3
Konteks10:3 the Ammonite officials said to their lord Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? 4 No, David has sent his servants to you to get information about the city and spy on it so they can overthrow it!” 5
2 Samuel 18:4
Konteks18:4 Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.”
So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.
2 Samuel 8:15
Konteks8:15 David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people. 6
2 Samuel 11:16
Konteks11:16 So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 7 were.
2 Samuel 12:25
Konteks12:25 and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah 8 for the Lord’s sake.
2 Samuel 22:21
Konteks22:21 The Lord repaid 9 me for my godly deeds; 10
he rewarded 11 my blameless behavior. 12
2 Samuel 22:25
Konteks22:25 The Lord rewarded me for my godly deeds; 13
he took notice of my blameless behavior. 14
2 Samuel 6:2
Konteks6:2 David and all the men who were with him traveled 15 to 16 Baalah 17 in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name 18 of the Lord of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it.
2 Samuel 11:27
Konteks11:27 When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. 19 She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord. 20
2 Samuel 17:6
Konteks17:6 So Hushai came to Absalom. Absalom said to him, “Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?”
2 Samuel 22:45
Konteks22:45 Foreigners are powerless before me; 21
when they hear of my exploits, they submit to me. 22
2 Samuel 22:22
Konteks22:22 For I have obeyed the Lord’s commands; 23
I have not rebelled against my God. 24
2 Samuel 15:11
Konteks15:11 Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 25
2 Samuel 7:21
Konteks7:21 For the sake of your promise and according to your purpose 26 you have done this great thing in order to reveal it to your servant. 27
2 Samuel 17:7
Konteks17:7 Hushai replied to Absalom, “Ahithophel’s advice is not sound this time.” 28
2 Samuel 24:19
Konteks24:19 So David went up as Gad instructed him to do, according to the Lord’s instructions.
2 Samuel 4:7
Konteks4:7 They had entered 29 the house while Ish-bosheth 30 was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 31 and then cut off his head. 32 Taking his head, 33 they traveled on the way of the Arabah all that night.
2 Samuel 7:22
Konteks7:22 Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! 34
2 Samuel 18:23
Konteks18:23 But he said, 35 “Whatever happens, I want to go!” So Joab 36 said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.
2 Samuel 15:15
Konteks15:15 The king’s servants replied to the king, “We will do whatever our lord the king decides.” 37
2 Samuel 10:2
Konteks10:2 David said, “I will express my loyalty 38 to Hanun son of Nahash just as his father was loyal 39 to me.” So David sent his servants with a message expressing sympathy over his father’s death. 40 When David’s servants entered the land of the Ammonites,
2 Samuel 21:1
Konteks21:1 During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the Lord. 41 The Lord said, “It is because of Saul and his bloodstained family, 42 because he murdered the Gibeonites.”
2 Samuel 3:2
Konteks3:2 Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite.
2 Samuel 5:25
Konteks5:25 David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer. 43
2 Samuel 13:14
Konteks13:14 But he refused to listen to her. 44 He overpowered her and humiliated her by raping her. 45
2 Samuel 15:3
Konteks15:3 Absalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. 46 But there is no representative of the king who will listen to you.”
2 Samuel 15:33
Konteks15:33 David said to him, “If you leave 47 with me you will be a burden to me.
2 Samuel 19:27
Konteks19:27 But my servant 48 has slandered me 49 to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you.
2 Samuel 18:18
Konteks18:18 Prior to this 50 Absalom had set up a monument 51 and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.
2 Samuel 7:6
Konteks7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 52
2 Samuel 12:28
Konteks12:28 So now assemble the rest of the army 53 and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me.”
2 Samuel 13:2
Konteks13:2 But Amnon became frustrated because he was so lovesick 54 over his sister Tamar. For she was a virgin, and to Amnon it seemed out of the question to do anything to her.
2 Samuel 13:10
Konteks13:10 Then Amnon said to Tamar, “Bring the cakes into the bedroom; then I will eat from your hand.” So Tamar took the cakes that she had prepared and brought them to her brother Amnon in the bedroom.
2 Samuel 15:23
Konteks15:23 All the land was weeping loudly 55 as all these people were leaving. 56 As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving 57 on the road that leads to the desert.
2 Samuel 16:23
Konteks16:23 In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. 58 Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel. 59
2 Samuel 17:11
Konteks17:11 My advice therefore is this: Let all Israel from Dan to Beer Sheba – in number like the sand by the sea! – be mustered to you, and you lead them personally into battle.
2 Samuel 8:2
Konteks8:2 He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third. 60 The Moabites became David’s subjects and brought tribute. 61
2 Samuel 14:15
Konteks14:15 I have now come to speak with my lord the king about this matter, because the people have made me fearful. 62 But your servant said, ‘I will speak to the king! Perhaps the king will do what his female servant 63 asks.
2 Samuel 14:22
Konteks14:22 Then Joab bowed down with his face toward the ground and thanked 64 the king. Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, because the king has granted the request of your 65 servant!”
[14:26] 1 tn Heb “for it was heavy upon him.”
[14:26] 2 tn Heb “two hundred shekels.” The modern equivalent would be about three pounds (1.4 kg).
[17:23] 3 tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.”
[10:3] 4 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”
[10:3] 5 tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”
[8:15] 6 tn Heb “and David was doing what is just and fair for all his people.”
[11:16] 7 tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.
[12:25] 8 sn The name Jedidiah means “loved by the
[22:21] 9 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.
[22:21] 10 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-25 make clear, David refers here to his unwavering obedience to God’s commands. He explains that the Lord was pleased with him and willing to deliver him because he had been loyal to God and obedient to his commandments. Ancient Near Eastern literature contains numerous parallels. A superior (a god or king) would typically reward a subject (a king or the servant of a king, respectively) for loyalty and obedience. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 211-13.
[22:21] 11 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 25) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.
[22:21] 12 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” Hands suggest activity and behavior.
[22:25] 13 tn Heb “according to my righteousness.” See v. 21.
[22:25] 14 tn Heb “according to my purity before his eyes.”
[6:2] 15 tn Heb “arose and went.”
[6:2] 16 tn Heb “from,” but the following context indicates they traveled to this location.
[6:2] 17 tn This is another name for Kiriath-jearim (see 1 Chr 13:6).
[6:2] 18 tc The MT has here a double reference to the name (שֵׁם שֵׁם, shem shem). Many medieval Hebrew
[11:27] 19 tn Heb “David sent and gathered her to his house.”
[11:27] 20 tn Heb “and the thing which David had done was evil in the eyes of the
[22:45] 21 tn For the meaning “to be weak; to be powerless” for the verb כָּחַשׁ (kakhash), see Ps 109:24. Verse 46, which also mentions foreigners, favors this interpretation. Another option is to translate “cower in fear” (see Deut 33:29; Pss 66:3; 81:15).
[22:45] 22 tn Heb “at a report of an ear they submit to me.” The report of David’s exploits is so impressive that those who hear it submit to his rulership without putting up a fight.
[22:22] 23 tn Heb “for I have kept the ways of the
[22:22] 24 tn Heb “I have not acted wickedly from my God.” The statement is elliptical, the idea being, “I have not acted wickedly and, in so doing, departed from my God.”
[15:11] 25 tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”
[7:21] 26 tn Heb “for the sake of your word and according to your heart.”
[7:21] 27 tn Heb “to make known, your servant.”
[17:7] 28 tn Heb “Not good is the advice which Ahithophel has advised at this time.”
[4:7] 29 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.
[4:7] 30 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.
[4:7] 31 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.
[4:7] 32 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.
[4:7] 33 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”
[7:22] 34 tn Heb “in all which we heard with our ears.” The phrase translated “in all” בְּכֹל (bÿkhol) should probably be emended to “according to all” כְּכֹל (kÿkhol).
[18:23] 35 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.
[18:23] 36 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
[15:15] 37 tn Heb “according to all that my lord the king will choose, behold your servants!”
[10:2] 38 tn Heb “do loyalty.”
[10:2] 39 tn Heb “did loyalty.”
[10:2] 40 tn Heb “and David sent to console him by the hand of his servants concerning his father.”
[21:1] 41 tn Heb “sought the face of the
[21:1] 42 tn Heb “and the house of bloodshed.”
[5:25] 43 tn Heb “from Gibeon until you enter Gezer.”
[13:14] 44 tn Heb “to her voice.”
[13:14] 45 tn Heb “and he humiliated her and lay with her.”
[15:3] 46 tn Heb “good and straight.”
[15:33] 47 tn Heb “cross over.”
[19:27] 48 tn Heb “and he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.
[19:27] 49 tn Heb “your servant.”
[18:18] 50 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.
[7:6] 52 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.
[12:28] 53 tn Heb “people.” So also in vv. 29, 31.
[13:2] 54 tn Heb “and there was distress to Amnon so that he made himself sick.”
[15:23] 55 tn Heb “with a great voice.”
[15:23] 56 tn Heb “crossing over.”
[15:23] 57 tn Heb “crossing near the face of.”
[16:23] 58 tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.”
[16:23] 59 tn Heb “So was all the advice of Ahithophel, also to David, also to Absalom.”
[8:2] 60 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.”
[8:2] 61 tn Heb “and the Moabites were servants of David, carriers of tribute.”
[14:15] 62 tc The LXX (ὄψεταί με, opsetai me) has misunderstood the Hebrew יֵרְאֻנִי (yerÿ’uni, Piel perfect, “they have made me fearful”), taking the verb to be a form of the verb רָאָה (ra’ah, “to see”) rather than the verb יָרֵא (yare’, “to fear”). The fact that the Greek translators were working with an unvocalized Hebrew text (i.e., consonants only) made them very susceptible to this type of error.
[14:15] 63 tn Here and in v. 16 the woman refers to herself as the king’s אָמָה (’amah), a term that refers to a higher level female servant toward whom the master might have some obligation. Like the other term, this word expresses her humility, but it also suggests that the king might have some obligation to treat her in accordance with the principles of justice.
[14:22] 65 tc The present translation reads with the Qere “your” rather than the MT “his.”