TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 12:7

Konteks

12:7 Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose 1  you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.

2 Samuel 12:21

Konteks

12:21 His servants said to him, “What is this that you have done? While 2  the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!”

2 Samuel 12:30

Konteks
12:30 He took the crown of their king 3  from his head – it was gold, weighed about seventy-five pounds, 4  and held a precious stone – and it was placed on David’s head. He also took from the city a great deal of plunder.

2 Samuel 18:23

Konteks
18:23 But he said, 5  “Whatever happens, I want to go!” So Joab 6  said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:7]  1 tn Heb “anointed.”

[12:21]  2 tc For the MT בַּעֲבוּר (baavur, “for the sake of”) we should probably read בְּעוֹד (bÿod, “while”). See the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Targum.

[12:30]  3 tn Part of the Greek tradition wrongly understands Hebrew מַלְכָּם (malkam, “their king”) as a proper name (“Milcom”). Some English versions follow the Greek here, rendering the phrase “the crown of Milcom” (so NRSV; cf. also NAB, CEV). TEV takes this as a reference not to the Ammonite king but to “the idol of the Ammonite god Molech.”

[12:30]  4 tn Heb “and its weight [was] a talent of gold.” The weight of this ornamental crown was approximately 75 lbs (34 kg). See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 313.

[18:23]  5 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.

[18:23]  6 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA