TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 12:4

Konteks

12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 1  he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 2  the traveler who had come to visit him. 3  Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 4  it for the man who had come to visit him.”

2 Samuel 23:20

Konteks

23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 5  from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 6  He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:4]  1 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.

[12:4]  2 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”

[12:4]  3 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

[12:4]  4 tn Heb “and prepared.”

[23:20]  5 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading חַיִל (khayil, “valor”) rather than the Kethib of the MT, חַי (khay, “life”).

[23:20]  6 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA