2 Samuel 10:8
Konteks10:8 The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance of the city gate, while the men from Aram Zobah, Rehob, Ish-tob, and Maacah were by themselves in the field.
2 Samuel 13:15
Konteks13:15 Then Amnon greatly despised her. 1 His disdain toward her surpassed the love he had previously felt toward her. 2 Amnon said to her, “Get up and leave!”
2 Samuel 13:18
Konteks13:18 (Now she was wearing a long robe, 3 for this is what the king’s virgin daughters used to wear.) So Amnon’s 4 attendant removed her and bolted the door 5 behind her.
2 Samuel 18:24
Konteks18:24 Now David was sitting between the inner and outer gates, 6 and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself.
[13:15] 1 tn Heb “and Amnon hated her with very great hatred.”
[13:15] 2 tn Heb “for greater was the hatred with which he hated her than the love with which he loved her.”
[13:18] 3 tn The Hebrew expression used here (כְּתֹנֶת פַּסִּים, kÿtonet passim) is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew פַּס (pas) can refer to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists. The notion of a “coat of many colors” (KJV, ASV “garment of divers colors”), a familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily on the translation adopted in the LXX χιτῶνα ποικίλον (citona poikilion) and does not have a great deal of support.
[13:18] 4 tn Heb “his”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
[13:18] 5 tn The Hebrew verb is a perfect with nonconsecutive vav, probably indicating an action (locking the door) that complements the preceding one (pushing her out the door).