2 Samuel 10:4
Konteks10:4 So Hanun seized David’s servants and shaved off half of each one’s beard. He cut the lower part of their robes off so that their buttocks were exposed, 1 and then sent them away.
2 Samuel 19:40
Konteks19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 2 crossed over with him. Now all the soldiers 3 of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 4
2 Samuel 18:3
Konteks18:3 But the soldiers replied, 5 “You should not do this! 6 For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be too concerned about us. 7 Even if half of us should die, they won’t be too concerned about us. But you 8 are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support.”
[10:4] 1 tn Heb “and he cut their robes in the middle unto their buttocks.”
[19:40] 2 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.
[19:40] 4 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[18:3] 5 tn Heb “the people said.”
[18:3] 7 tn Heb “they will not place to us heart.”
[18:3] 8 tc The translation follows the LXX (except for the Lucianic recension), Symmachus, and Vulgate in reading אָתָּה (’atta, “you”) rather than MT עָתָּה (’atta, “now”).