TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 1:4

Konteks
1:4 David inquired, “How were things going? 1  Tell me!” He replied, “The people fled from the battle and many of them 2  fell dead. 3  Even Saul and his son Jonathan are dead!”

2 Samuel 5:11

Konteks

5:11 King Hiram of Tyre 4  sent messengers to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons. They built a palace 5  for David.

2 Samuel 6:17

Konteks
6:17 They brought the ark of the Lord and put it in its place 6  in the middle of the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt sacrifices and peace offerings before the Lord.

2 Samuel 10:12

Konteks
10:12 Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!” 7 

2 Samuel 17:2

Konteks
17:2 When I catch up with 8  him he will be exhausted and worn out. 9  I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king

2 Samuel 23:13

Konteks

23:13 At the time of 10  the harvest three 11  of the thirty leaders went down to 12  David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.

2 Samuel 24:5

Konteks

24:5 They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at 13  the wadi of Gad, near Jazer.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Heb “What was the word?”

[1:4]  2 tn Heb “from the people.”

[1:4]  3 tn Heb “fell and died.”

[5:11]  4 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[5:11]  5 tn Heb “a house.”

[6:17]  6 tc The Syriac Peshitta lacks “in its place.”

[10:12]  7 tn Heb “and the Lord will do what is good in his eyes.”

[17:2]  8 tn Heb “and I will come upon him.”

[17:2]  9 tn Heb “exhausted and slack of hands.”

[23:13]  10 tn The meaning of Hebrew אֶל־קָצִיר (’el qatsir) seems here to be “at the time of harvest,” although this is an unusual use of the phrase. As S. R. Driver points out, this preposition does not normally have the temporal sense of “in” or “during” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 366).

[23:13]  11 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading שְׁלֹשָׁה (shÿloshah, “three”) rather than the Kethib of the MT שְׁלֹשִׁים (shÿloshim, “thirty”). “Thirty” is due to dittography of the following word and makes no sense in the context.

[23:13]  12 tn Heb “went down…and approached.”

[24:5]  13 tn Heb “in the middle of.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA