2 Samuel 8:17
Konteks8:17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar 1 were priests; Seraiah was scribe;
2 Samuel 8:1
Konteks8:1 Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah 2 from the Philistines. 3
Kisah Para Rasul 4:4
Konteks4:4 But many of those who had listened to 4 the message 5 believed, and the number of the men 6 came to about five thousand.
Kisah Para Rasul 4:1
Konteks4:1 While Peter and John 7 were speaking to the people, the priests and the commander 8 of the temple guard 9 and the Sadducees 10 came up 11 to them,
Kisah Para Rasul 18:16
Konteks18:16 Then he had them forced away 12 from the judgment seat. 13


[8:17] 1 tc Here Ahimelech is called “the son of Abiathar,” but NCV, CEV, and REB reverse this to conform with 1 Sam 22:20. Most recent English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) retain the order found in the MT.
[8:1] 2 tn Heb “the bridle of one cubit.” Many English versions treat this as a place name because the parallel text in 1 Chr 18:1 reads “Gath” (which is used by NLT here). It is possible that “the bridle of one cubit” is to be understood as “the token of surrender,” referring to the Philistine’s defeat rather than a specific place (cf. TEV, CEV).
[8:1] 3 tn Heb “from the hand [i.e., control] of the Philistines.”
[4:4] 6 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.
[4:1] 7 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[4:1] 9 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[4:1] sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.
[4:1] 10 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
[4:1] 11 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).
[18:16] 12 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.
[18:16] 13 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.