TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 4:10-12

Konteks
4:10 when someone told me that Saul was dead – even though he thought he was bringing good news 1  – I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him! 4:11 Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept 2  in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove 3  you from the earth?”

4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 4  near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 5  and buried it in the tomb of Abner 6  in Hebron. 7 

2 Samuel 4:2

Konteks
4:2 Now Saul’s son 8  had two men who were in charge of raiding units; one was named Baanah and the other Recab. They were sons of Rimmon the Beerothite, who was a Benjaminite. (Beeroth is regarded as belonging to Benjamin,

Kisah Para Rasul 5:26-27

Konteks
5:26 Then the commander 9  of the temple guard 10  went with the officers 11  and brought the apostles 12  without the use of force 13  (for they were afraid of being stoned by the people). 14 

5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 15  and the high priest questioned 16  them,

Amsal 29:12

Konteks

29:12 If a ruler listens to 17  lies, 18 

all his ministers 19  will be wicked. 20 

Kisah Para Rasul 1:16-20

Konteks
1:16 “Brothers, 21  the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 22  David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus – 1:17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.” 23  1:18 (Now this man Judas 24  acquired a field with the reward of his unjust deed, 25  and falling headfirst 26  he burst open in the middle and all his intestines 27  gushed out. 1:19 This 28  became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language 29  they called that field 30  Hakeldama, that is, “Field of Blood.”) 1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 31  and let there be no one to live in it,’ 32  and ‘Let another take his position of responsibility.’ 33 

Kisah Para Rasul 1:25

Konteks
1:25 to assume the task 34  of this service 35  and apostleship from which Judas turned aside 36  to go to his own place.” 37 

Kisah Para Rasul 5:1-10

Konteks
The Judgment on Ananias and Sapphira

5:1 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property. 5:2 He 38  kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 39  only part of it and placed it at the apostles’ feet. 5:3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled 40  your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of 41  the land? 5:4 Before it was sold, 42  did it not 43  belong to you? And when it was sold, was the money 44  not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? 45  You have not lied to people 46  but to God!”

5:5 When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped 47  all who heard about it. 5:6 So the young men came, 48  wrapped him up, 49  carried him out, and buried 50  him. 5:7 After an interval of about three hours, 51  his wife came in, but she did not know 52  what had happened. 5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 53  paid this amount 54  for the land?” Sapphira 55  said, “Yes, that much.” 5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!” 5:10 At once 56  she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:10]  1 tn Heb “and he was like a bearer of good news in his eyes.”

[4:11]  2 tn Heb “on his bed.”

[4:11]  3 tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”

[4:12]  4 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”

[4:12]  5 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.

[4:12]  6 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.

[4:12]  7 tc Some mss of the LXX lack the phrase “in Hebron.”

[4:2]  8 tc The present translation, “Saul’s son had two men,” is based on the reading “to the son of Saul,” rather than the MT’s “the son of Saul.” The context requires the preposition to indicate the family relationship.

[5:26]  9 tn Or “captain.”

[5:26]  10 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:26]  11 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.

[5:26]  12 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  13 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.

[5:26]  14 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.

[5:27]  15 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:27]  16 tn Or “interrogated,” “asked.”

[29:12]  17 tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”

[29:12]  sn Such a ruler would become known as one who could be lied to, because he paid attention to lies.

[29:12]  18 tn Heb “word of falsehood” or “lying word.” Cf. TEV “false information.”

[29:12]  19 tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him – courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.

[29:12]  20 sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).

[1:16]  21 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.

[1:16]  22 tn Grk “foretold by the mouth of.”

[1:17]  23 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”

[1:18]  24 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.

[1:18]  25 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”

[1:18]  26 tn Traditionally, “falling headlong.”

[1:18]  27 tn Or “all his bowels.”

[1:19]  28 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:19]  29 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.

[1:19]  30 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.

[1:20]  31 tn Or “uninhabited” or “empty.”

[1:20]  32 sn A quotation from Ps 69:25.

[1:20]  33 tn Or “Let another take his office.”

[1:20]  sn A quotation from Ps 109:8.

[1:25]  34 tn Grk “to take the place.”

[1:25]  35 tn Or “of this ministry.”

[1:25]  36 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”

[1:25]  37 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.

[5:2]  38 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

[5:2]  39 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:3]  40 sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plhrow) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).

[5:3]  41 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.

[5:4]  42 tn Grk “Remaining to you.”

[5:4]  43 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouci) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).

[5:4]  44 tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.

[5:4]  45 tn Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.

[5:4]  46 tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.

[5:5]  47 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

[5:6]  48 tn Or “arose.”

[5:6]  49 tn The translation “wrapped up” for συνέστειλαν (sunesteilan) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).

[5:6]  50 sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23).

[5:7]  51 tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[5:7]  52 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.

[5:8]  53 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.

[5:8]  54 tn Grk “so much,” “as much as this.”

[5:8]  55 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.

[5:10]  56 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA