2 Samuel 23:20
Konteks23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 1 from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 2 He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.
Yudas 1:18
Konteks1:18 For they said to you, “In the end time there will come 3 scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 4
Amsal 30:30
Konteks30:30 a lion, mightiest 5 of the beasts,
who does not retreat from anything;
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[23:20] 1 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[23:20] 2 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).
[1:18] 4 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”
[1:18] sn Jude cites 2 Pet 3:3, changing a few of the words among other things, cleaning up the syntax, conforming it to Hellenistic style.
[30:30] 5 tn Heb “mighty among the beasts,” but referring to a superlative degree (“mightiest”).