TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 1:10

Konteks
1:10 So I stood over him and put him to death, since I knew that he couldn’t live in such a condition. 1  Then I took the crown which was on his head and the 2  bracelet which was on his arm. I have brought them here to my lord.” 3 

2 Samuel 12:30

Konteks
12:30 He took the crown of their king 4  from his head – it was gold, weighed about seventy-five pounds, 5  and held a precious stone – and it was placed on David’s head. He also took from the city a great deal of plunder.

Ester 2:17

Konteks
2:17 And the king loved Esther more than all the other women, and she met with his loving approval 6  more than all the other young women. 7  So he placed the royal high turban on her head and appointed her queen 8  in place of Vashti.

Ester 6:8

Konteks
6:8 let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden – one bearing the royal insignia! 9 

Mazmur 21:3

Konteks

21:3 For you bring him 10  rich 11  blessings; 12 

you place a golden crown on his head.

Mazmur 89:39

Konteks

89:39 You have repudiated 13  your covenant with your servant; 14 

you have thrown his crown to the ground. 15 

Mazmur 132:18

Konteks

132:18 I will humiliate his enemies, 16 

and his crown will shine.

Matius 27:29

Konteks
27:29 and after braiding 17  a crown of thorns, 18  they put it on his head. They 19  put a staff 20  in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 21  “Hail, king of the Jews!” 22 

Ibrani 2:9

Konteks
2:9 but we see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, 23  now crowned with glory and honor because he suffered death, 24  so that by God’s grace he would experience 25  death on behalf of everyone.

Wahyu 19:12

Konteks
19:12 His eyes are like a fiery 26  flame and there are many diadem crowns 27  on his head. He has 28  a name written 29  that no one knows except himself.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Heb “after his falling”; NAB “could not survive his wound”; CEV “was too badly wounded to live much longer.”

[1:10]  2 tc The MT lacks the definite article, but this is likely due to textual corruption. It is preferable to read the alef (א) of אֶצְעָדָה (’etsadah) as a ה (he) giving הַצְּעָדָה (hatsÿadah). There is no reason to think that the soldier confiscated from Saul’s dead body only one of two or more bracelets that he was wearing (cf. NLT “one of his bracelets”).

[1:10]  3 sn The claims that the soldier is making here seem to contradict the story of Saul’s death as presented in 1 Sam 31:3-5. In that passage it appears that Saul took his own life, not that he was slain by a passerby who happened on the scene. Some scholars account for the discrepancy by supposing that conflicting accounts have been brought together in the MT. However, it is likely that the young man is here fabricating the account in a self-serving way so as to gain favor with David, or so he supposes. He probably had come across Saul’s corpse, stolen the crown and bracelet from the body, and now hopes to curry favor with David by handing over to him these emblems of Saul’s royalty. But in so doing the Amalekite greatly miscalculated David’s response to this alleged participation in Saul’s death. The consequence of his lies will instead be his own death.

[12:30]  4 tn Part of the Greek tradition wrongly understands Hebrew מַלְכָּם (malkam, “their king”) as a proper name (“Milcom”). Some English versions follow the Greek here, rendering the phrase “the crown of Milcom” (so NRSV; cf. also NAB, CEV). TEV takes this as a reference not to the Ammonite king but to “the idol of the Ammonite god Molech.”

[12:30]  5 tn Heb “and its weight [was] a talent of gold.” The weight of this ornamental crown was approximately 75 lbs (34 kg). See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 313.

[2:17]  6 tn Heb “grace and loyal love.” The expression is probably a hendiadys.

[2:17]  7 tc The LXX does not include the words “more than all the other young women.”

[2:17]  8 tn Heb “caused her to rule.”

[6:8]  9 tc The final comment (“one on whose head the royal crown has been”) is not included in the LXX.

[6:8]  tn Heb “a royal crown on his head.” The reference is to an official decoration or headdress for horses in royal service. See HALOT 506 s.v. כֶּתֶר; DCH 4:477 s.v. כֶּתֶר. Cf. TEV “a royal ornament”; CEV “a fancy headdress.”

[21:3]  10 tn Or “meet him [with].”

[21:3]  11 tn Heb “good.”

[21:3]  12 sn You bring him rich blessings. The following context indicates that God’s “blessings” include deliverance/protection, vindication, sustained life, and a long, stable reign (see also Pss 3:8; 24:5).

[89:39]  13 tn The Hebrew verb appears only here and in Lam 2:7.

[89:39]  14 tn Heb “the covenant of your servant.”

[89:39]  15 tn Heb “you dishonor [or “desecrate”] on the ground his crown.”

[132:18]  16 tn Heb “his enemies I will clothe [with] shame.”

[27:29]  17 tn Or “weaving.”

[27:29]  18 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

[27:29]  19 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:29]  20 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.

[27:29]  21 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[27:29]  22 tn Or “Long live the King of the Jews!”

[27:29]  sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).

[2:9]  23 tn Or “who was made a little lower than the angels.”

[2:9]  24 tn Grk “because of the suffering of death.”

[2:9]  25 tn Grk “would taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).

[19:12]  26 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  27 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[19:12]  28 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  29 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA