TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 9:13

Konteks
9:13 Each of them quickly took off his cloak and they spread them out at Jehu’s 1  feet on the steps. 2  The trumpet was blown 3  and they shouted, “Jehu is 4  king!”

2 Raja-raja 11:12

Konteks
11:12 Jehoiada 5  led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 6  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 7  They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:13]  1 tn Heb “his”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[9:13]  2 tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context.

[9:13]  3 tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets.

[9:13]  4 tn Or “has become.”

[11:12]  5 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  6 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

[11:12]  7 tn Or “they made him king and anointed him.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA