TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 8:18

Konteks
8:18 He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. 1  He did evil in the sight of 2  the Lord.

2 Raja-raja 8:27

Konteks
8:27 He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty and did evil in the sight of 3  the Lord, like Ahab’s dynasty, for he was related to Ahab’s family. 4 

2 Raja-raja 13:2

Konteks
13:2 He did evil in the sight of 5  the Lord. He continued in 6  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins. 7 

2 Raja-raja 13:11

Konteks
13:11 He did evil in the sight of 8  the Lord. He did not repudiate 9  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins. 10 

2 Raja-raja 15:18

Konteks
15:18 He did evil in the sight of 11  the Lord; he did not repudiate 12  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. 13 

During his reign,

2 Raja-raja 21:2

Konteks
21:2 He did evil in the sight of 14  the Lord and committed the same horrible sins practiced by the nations 15  whom the Lord drove out from before the Israelites.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:18]  1 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.”

[8:18]  2 tn Heb “in the eyes of.”

[8:27]  3 tn Heb “in the eyes of.”

[8:27]  4 tn Heb “and he walked in the way of the house of Ahab and did evil in the eyes of the Lord like the house of Ahab, for he was a relative by marriage of the house of Ahab.” For this use of חֲתַן (khatan), normally “son-in-law,” see HALOT 365 s.v. חָתָן. Ahab was Ahaziah’s grandfather on his mother’s side.

[13:2]  5 tn Heb “in the eyes of.”

[13:2]  6 tn Heb “walked after.”

[13:2]  7 tn Heb “he did not turn aside from it.”

[13:11]  8 tn Heb “in the eyes of.”

[13:11]  9 tn Heb “turn away from all.”

[13:11]  10 tn Heb “in it he walked.”

[15:18]  11 tn Heb “in the eyes of.”

[15:18]  12 tn Heb “turn away from.”

[15:18]  13 tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.

[21:2]  14 tn Heb “in the eyes of.”

[21:2]  15 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA