TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 7:17

Konteks

7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 1  at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 2  This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 3 

2 Raja-raja 8:6

Konteks
8:6 The king asked the woman about it, and she gave him the details. 4  The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him, 5  “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”

2 Raja-raja 8:9

Konteks
8:9 So Hazael went to visit Elisha. 6  He took along a gift, 7  as well as 8  forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, 9  King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, 10  ‘Will I recover from this sickness?’”

2 Raja-raja 9:5

Konteks
9:5 When he arrived, the officers of the army were sitting there. 11  So he said, “I have a message for you, O officer.” 12  Jehu asked, “For which one of us?” 13  He replied, “For you, O officer.”

2 Raja-raja 18:31

Konteks
18:31 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. 14  Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

2 Raja-raja 21:7

Konteks
21:7 He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:17]  1 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”

[7:17]  2 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”

[7:17]  3 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”

[8:6]  4 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”

[8:6]  5 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”

[8:9]  6 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:9]  7 tn The Hebrew text also has “in his hand.”

[8:9]  8 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”

[8:9]  9 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.

[8:9]  10 tn Heb “saying.”

[9:5]  11 tn Heb “and he arrived and look, the officers of the army were sitting.”

[9:5]  12 tn Heb “[there is] a word for me to you, O officer.”

[9:5]  13 tn Heb “To whom from all of us?”

[18:31]  14 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”

[21:7]  15 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA