2 Raja-raja 7:1
Konteks7:1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah 1 of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”
2 Raja-raja 7:10
Konteks7:10 So they went and called out to the gatekeepers 2 of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 3 But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 4
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[7:1] 1 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.
[7:10] 2 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
[7:10] 3 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
[7:10] 4 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”