2 Raja-raja 6:32
Konteks6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 1 The king 2 sent a messenger on ahead, but before he arrived, 3 Elisha 4 said to the leaders, 5 “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 6 Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 7
2 Raja-raja 7:4
Konteks7:4 If we go into the city, we’ll die of starvation, 8 and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect 9 to the Syrian camp! If they spare us, 10 we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.” 11
[6:32] 1 tn Heb “and the elders were sitting with him.”
[6:32] 2 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[6:32] 3 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”
[6:32] 4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[6:32] 6 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”
[6:32] 7 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”
[7:4] 8 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”
[7:4] 10 tn Heb “keep us alive.”
[7:4] 11 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.