2 Raja-raja 6:17-20
Konteks6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 1 the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha. 6:18 As they approached him, 2 Elisha prayed to the Lord, “Strike these people 3 with blindness.” 4 The Lord 5 struck them with blindness as Elisha requested. 6 6:19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria. 7
6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 8
Kisah Para Rasul 9:7
Konteks9:7 (Now the men 9 who were traveling with him stood there speechless, 10 because they heard the voice but saw no one.) 11


[6:17] 1 tn Heb “and he saw, and look.”
[6:18] 2 tn Heb “and they came down to him.”
[6:18] 3 tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.
[6:18] 4 tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”
[6:18] 5 tn Heb “he”; the referent (the
[6:18] 6 tn Heb “according to the word of Elisha.”
[6:19] 7 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[6:20] 8 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”
[9:7] 9 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
[9:7] 10 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
[9:7] 11 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.