2 Raja-raja 4:38
Konteks4:38 Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him 1 and he told his servant, “Put the big pot on the fire 2 and boil some stew for the prophets.” 3
2 Raja-raja 5:20
Konteks5:20 Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 4 “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 5 As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.”
2 Raja-raja 7:13
Konteks7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 6 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 7
2 Raja-raja 8:9
Konteks8:9 So Hazael went to visit Elisha. 8 He took along a gift, 9 as well as 10 forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, 11 King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, 12 ‘Will I recover from this sickness?’”
2 Raja-raja 12:7
Konteks12:7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest along with the other priests, and said to them, “Why have you not repaired the damage to the temple? Now, take no more silver from your treasurers unless you intend to use it to repair the damage.” 13
2 Raja-raja 13:25
Konteks13:25 Jehoahaz’s son Jehoash took back from 14 Ben Hadad son of Hazael the cities that he had taken from his father Jehoahaz in war. Joash defeated him three times and recovered the Israelite cities.
2 Raja-raja 18:32
Konteks18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”
2 Raja-raja 22:9
Konteks22:9 Shaphan the scribe went to the king and reported, 15 “Your servants melted down the silver in the temple 16 and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”
[4:38] 1 tn Heb “the sons of the prophets were sitting before him.”
[4:38] 2 tn The words “the fire” are added for clarification.
[4:38] 3 tn Heb “sons of the prophets.”
[5:20] 4 tn Heb “said” (i.e., to himself).
[5:20] 5 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”
[7:13] 6 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
[7:13] 7 tn Heb “and let us send so we might see.”
[8:9] 8 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[8:9] 9 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
[8:9] 10 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
[8:9] 11 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.
[12:7] 13 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”
[13:25] 14 tn Heb “from the hand of.”