[4:19] 1 tn Heb “He”; the referent (the boy’s father) has been specified in the translation for clarity.
[10:3] 2 tn Hebrew יָשָׁר (yashar) does not have its normal moral/ethical nuance here (“upright”), but a more neutral sense of “proper, right, suitable.” For the gloss “capable,” see HALOT 450 s.v. יָשָׁר.