2 Raja-raja 3:26
Konteks3:26 When the king of Moab realized he was losing the battle, 1 he and 700 swordsmen tried to break through and attack 2 the king of Edom, but they failed.
2 Raja-raja 6:25
Konteks6:25 Samaria’s food supply ran out. 3 They laid siege to it so long that 4 a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 5 and a quarter of a kab 6 of dove’s droppings 7 for five shekels of silver. 8
2 Raja-raja 23:26
Konteks23:26 Yet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done. 9
2 Raja-raja 25:18
Konteks25:18 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[3:26] 1 tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.”
[3:26] 2 tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.”
[6:25] 3 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
[6:25] 4 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
[6:25] 5 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
[6:25] 6 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.
[6:25] 7 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
[6:25] 8 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
[23:26] 9 tn Heb “Yet the