TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:19

Konteks
3:19 You will defeat every fortified city and every important 1  city. You must chop down 2  every productive 3  tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.” 4 

2 Raja-raja 3:21

Konteks
3:21 Now all Moab had heard that the kings were attacking, 5  so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border. 6 

2 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. 7  They stopped up every spring and chopped down every productive tree.

Only Kir Hareseth was left intact, 8  but the slingers surrounded it and attacked it.

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 9  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 10  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 7:13

Konteks
7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 11  Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 12 

2 Raja-raja 8:5

Konteks
8:5 While Gehazi 13  was telling the king how Elisha 14  had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. 15  Gehazi said, “My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!”

2 Raja-raja 9:36

Konteks
9:36 When they went back and told him, he said, “The Lord’s word through his servant, Elijah the Tishbite, has come to pass. He warned, 16  ‘In the plot of land at Jezreel, dogs will devour Jezebel’s flesh.

2 Raja-raja 10:19

Konteks
10:19 So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. 17  None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them 18  so he could destroy the servants of Baal.

2 Raja-raja 10:29

Konteks
A Summary of Jehu’s Reign

10:29 However, Jehu did not repudiate the sins which Jeroboam son of Nebat had encouraged Israel to commit; the golden calves remained in Bethel 19  and Dan. 20 

2 Raja-raja 11:18

Konteks
11:18 All the people of the land went and demolished 21  the temple of Baal. They smashed its altars and idols 22  to bits. 23  They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest 24  then placed guards at the Lord’s temple.

2 Raja-raja 18:12

Konteks
18:12 This happened because they did not obey 25  the Lord their God and broke his agreement with them. 26  They did not pay attention to and obey all that Moses, the Lord’s servant, had commanded. 27 

2 Raja-raja 20:5

Konteks
20:5 “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow 28  you will go up to the Lord’s temple.

2 Raja-raja 21:16

Konteks

21:16 Furthermore Manasseh killed so many innocent people, he stained Jerusalem with their blood from end to end, 29  in addition to encouraging Judah to sin by doing evil in the sight of the Lord. 30 

2 Raja-raja 22:3

Konteks

22:3 In the eighteenth year of King Josiah’s reign, the king sent the scribe Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, to the Lord’s temple with these orders: 31 

2 Raja-raja 23:2

Konteks
23:2 The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 32  all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple.

2 Raja-raja 23:6

Konteks
23:6 He removed the Asherah pole from the Lord’s temple and took it outside Jerusalem to the Kidron Valley, where he burned it. 33  He smashed it to dust and then threw the dust in the public graveyard. 34 

2 Raja-raja 23:12

Konteks
23:12 The king tore down the altars the kings of Judah had set up on the roof of Ahaz’s upper room, as well as the altars Manasseh had set up in the two courtyards of the Lord’s temple. He crushed them up 35  and threw the dust in the Kidron Valley.

2 Raja-raja 23:16

Konteks
23:16 When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; 36  he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the Lord’s announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah 37  turned and saw the grave of the prophet who had foretold this. 38 

2 Raja-raja 23:19

Konteks

23:19 Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord. 39  He did to them what he had done to the high place in Bethel. 40 

2 Raja-raja 24:2

Konteks
24:2 The Lord sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, as he had warned he would do through his servants the prophets. 41 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:19]  1 tn Heb “choice” or “select.”

[3:19]  2 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.

[3:19]  3 tn Heb “good.”

[3:19]  4 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”

[3:21]  5 tn Heb “had come up to fight them.”

[3:21]  6 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”

[3:25]  7 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

[3:25]  8 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”

[5:8]  9 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  10 tn Heb “Let him come.”

[7:13]  11 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”

[7:13]  12 tn Heb “and let us send so we might see.”

[8:5]  13 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  14 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  15 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.”

[8:5]  sn The legal background of the situation is uncertain. For a discussion of possibilities, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 87-88.

[9:36]  16 tn Heb “It is the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant, Elijah the Tishbite, saying.”

[10:19]  17 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”

[10:19]  18 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”

[10:29]  19 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[10:29]  20 tn Heb “Except the sins of Jeroboam son of Nebat which he caused Israel to commit, Jehu did not turn aside from after them – the golden calves which [were in] Bethel and which [were] in Dan.”

[11:18]  21 tn Or “tore down.”

[11:18]  22 tn Or “images.”

[11:18]  23 tn The Hebrew construction translated “smashed…to bits” is emphatic. The adverbial infinitive absolute (הֵיטֵב [hetev], “well”) accompanying the Piel form of the verb שָׁבַר (shavar), “break,” suggests thorough demolition.

[11:18]  24 tn Heb “the priest.” Jehoiada’s name is added for clarification.

[18:12]  25 tn Heb “listen to the voice of.”

[18:12]  26 tn Heb “his covenant.”

[18:12]  27 tn Heb “all that Moses, the Lord’s servant, had commanded, and they did not listen and they did not act.”

[20:5]  28 tn Heb “on the third day.”

[21:16]  29 tn Heb “and also Manasseh shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem from mouth to mouth.”

[21:16]  30 tn Heb “apart from his sin which he caused Judah to commit, by doing what is evil in the eyes of the Lord.”

[22:3]  31 tn Heb “with these orders, saying.”

[23:2]  32 tn Heb “read in their ears.”

[23:6]  33 tn Heb “and he burned it in the Kidron Valley.”

[23:6]  34 tc Heb “on the grave of the sons of the people.” Some Hebrew, Greek, Syriac, Aramaic, and Latin witnesses read the plural “graves.”

[23:6]  tn The phrase “sons of the people” refers here to the common people (see BDB 766 s.v. עַם), as opposed to the upper classes who would have private tombs.

[23:12]  35 tc The MT reads, “he ran from there,” which makes little if any sense in this context. Some prefer to emend the verbal form (Qal of רוּץ [ruts], “run”) to a Hiphil of רוּץ with third plural suffix and translate, “he quickly removed them” (see BDB 930 s.v. רוּץ, and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 289). The suffix could have been lost in MT by haplography (note the mem [מ] that immediately follows the verb on the form מִשֳׁם, misham, “from there”). Another option, the one reflected in the translation, is to emend the verb to a Piel of רָצַץ (ratsats), “crush,” with third plural suffix.

[23:16]  36 tn Heb “and he sent and took the bones from the tombs.”

[23:16]  37 tn Heb “the king”; this has been specified as “King Josiah” in the translation for clarity (cf. TEV, CEV, NLT).

[23:16]  38 tc The MT is much shorter than this. It reads, “according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.” The LXX has a much longer text at this point. It reads: “[which was proclaimed by the man of God] while Jeroboam stood by the altar at a celebration. Then he turned and saw the grave of the man of God [who proclaimed these words].” The extra material attested in the LXX was probably accidentally omitted in the Hebrew tradition when a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the phrase “man of God” (which appears right before the extra material) and the second occurrence of the phrase (which appears at the end of the extra material).

[23:16]  sn This recalls the prophecy recorded in 1 Kgs 13:2.

[23:19]  39 tc Heb “which the kings of Israel had made, angering.” The object has been accidentally omitted in the MT. It appears in the LXX, Syriac, and Vulgate versions.

[23:19]  40 tn Heb “and he did to them according to all the deeds he had done in Bethel.”

[23:19]  map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[24:2]  41 tn Heb “he sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which he spoke by the hand of his servants the prophets.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA